Arukh HaShulchan Yomi · Expert – Beit Midrash Analysis · On-Ramp

Arukh HaShulchan, Orach Chaim 197:1-7

On-RampExpert – Beit Midrash AnalysisNovember 19, 2025

Here's an analysis of the Arukh HaShulchan on Orach Chaim 197:1-7, framed as a chevruta-style lesson.

Sugya Map

  • Issue: The permissibility of reciting Kiddush Levanah (sanctification of the new moon) during the entire month of Tekufah (a specific period of the year, generally from Rosh Chodesh Elul to Rosh Chodesh Cheshvan, or similarly defined periods). This period is characterized by the sun's position in the sky and its associated astrological/seasonal phenomena.
  • Nafka Mina(s):
    • Whether Kiddush Levanah is a mitzvah min ha-muvchar (ideal fulfillment of a commandment) or merely permissible.
    • The precise definition and boundaries of the Tekufah period in relation to Kiddush Levanah.
    • The impact of the Tekufah on the general practice and observance of Kiddush Levanah.
  • Primary Sources:
    • Yerushalmi Berachot 1:2
    • Bavli Berachot 32b
    • Shulchan Aruch, Orach Chaim 197:1

Text Snapshot

The Arukh HaShulchan opens by citing the Shulchan Aruch:

"הַלּוֹמֵד תּוֹרָה וּמִשְׁנָה בַּלַּיְלָה, וְשׁוֹמֵר מִצְוָה, יִתְבָּרַךְ. וְהַיְנוּ דְּקָא מִתְקַרֵי לֵיהּ, תּוֹרָה וּמִצְוָה. וְהַנּוֹהֲגִין לִקְרוֹת קְרִיאַת שְׁמַע וּלְהִתְפַּלֵּל בְּבֵית הַכְּנֶסֶת, הַכֹּל טוֹב. וּמִיָּד אַחַר תְּפִלַּת הַמַּעֲרִיב, נוֹהֲגִין לוֹמַר קְדֻשַּׁת הַלְּבָנָה. וּבְמָקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ שֶׁלֹּא לְבָרֵךְ בְּתְקופָה, כֵּיוָן דְּלֹא הִתְחַיְּבוּ בָּהּ, וְלֹא הִתְחַיְּבוּ בִּתְפִלָּה, אֵין לָהֶם לְשַׁנּוֹת. וְהַנּוֹהֲגִין, יָכוֹל לְבָרֵךְ." (Shulchan Aruch, Orach Chaim 197:1)

The Arukh HaShulchan then elaborates:

"וּבְעִנְיָן קְדֻשַּׁת הַלְּבָנָה, נִתְבָּאֵר בְּמִשְׁנָה שֶׁבְּרָכוֹת דַּף ל"ב ע"ב, דְּאָמְרִינַן שָׁם: 'תָּנֵי נַחְמָן בַּר יִצְחָק: לְעוֹלָם יְהֵא אָדָם רָגִיל לְקַדֵּשׁ אֶת הַחֹדֶשׁ בִּזְמַנּוֹ. וְהַיְנוּ לְשׁוֹן הַיְרוּשַׁלְמִי: 'לְעוֹלָם יְהֵא אָדָם רָגִיל לְקַדֵּשׁ אֶת הַלְּבָנָה בִּזְמַנָּהּ'. וְכֵיוָן דְּאָמְרִינַן 'לְעוֹלָם', שְׁמַע מִינַּהּ דְּאִית לֵיהּ לְמֶעֱבַד. וְאֵין לְהַמְתִּין עַד שֶׁיִּרְאֶה אוֹתָהּ בְּשִׁעוּר אֶחָד. וְלֹא אָמְרִינַן דְּאָסוּר לְבָרֵךְ בִּתְקופָה, אֶלָּא דְּאִם כֵּן, שֶׁלֹּא נָהֲגוּ בְּאוֹתוֹ מָקוֹם, וְזֶהוּ לְפִי שֶׁהַרְבֵּה בְּנֵי אָדָם הָיוּ בְּאוֹתָהּ שָׁעָה, שֶׁלֹּא הָיוּ לְמֵדִין, וְהַרְבֵּה שֶׁלֹּא הָיוּ בְּהַכְשָׁרָה, וְשֶׁלֹּא הָיוּ בְּסֵדֶר. וְלָכֵן הָיוּ נוֹהֲגִין לְהַמְתִּין עַד שֶׁיִּתְקַדְּשׁוּ הַיָּמִים, וְאָז יִתְפַּלְּלוּ. וְלֹא הָיָה הַדָּבָר כְּדִין תְּפִלָּה, שֶׁהִיא חַיָּב לְהִתְפַּלֵּל בִּזְמַנָּהּ. אֲבָל קְדֻשַּׁת הַלְּבָנָה, לְפִי שֶׁהִיא מִצְוָה שֶׁאֵינָהּ דּוֹרֶשֶׁת הִתְחַיְּבוּת, הָיוּ נוֹהֲגִין לְהַמְתִּין עַד שֶׁיִּתְקַדְּשׁוּ הַיָּמִים. וּבְמָקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ, יָכוֹל לְבָרֵךְ." (Arukh HaShulchan, Orach Chaim 197:1)

Dictum Nuance: The Yerushalmi uses "לקדש את הלבנה בזמנה" (to sanctify the moon in its time), while the Bavli uses "לקדש את החודש בזמנו" (to sanctify the month in its time). The Arukh HaShulchan explicitly connects these, noting the Yerushalmi's phrasing and then explaining the implication of "לעולם" (always/continually) as an imperative to perform the act. The distinction between "חודש" and "לבנה" might carry weight, but the context here points towards the practical observance of the moon's appearance. The Arukh HaShulchan's explanation for the tekufah prohibition seems to hinge on the idea that it wasn't a mandatory prayer (chiyuv), thus allowing for communal custom to dictate its observance.

Readings

Rabbi Yehoshua ben David of the Rishonim (Mishneh Berurah, 197:1, citing Rema citing Rabbeinu Yonah):

The Mishneh Berurah, in its commentary on the Shulchan Aruch, cites the Rema, who in turn cites Rabbeinu Yonah. This chain highlights a crucial point regarding the tekufah custom: "וכן נהגו במדינות אלו, שאין אומרים קדושת לבנה בתקופות." (And so is the custom in these lands, that they do not say Kiddush Levanah during the tekufot.) The Rema adds a significant clarification, "אלא במקום שאין נוהגין כן, אין לשנות." (but in a place where they are not accustomed to do so, they should not change.)

The chiddush here is the emphasis on minhag (custom) as the primary determinant. Rabbeinu Yonah, and by extension the Rema, suggests that the prohibition against Kiddush Levanah during the tekufah is not an inherent halachic barrier but rather a widespread custom that developed. This custom, according to the Rema, should be maintained in places where it is prevalent ("ואין לשנות"). Conversely, if a community does not have this custom, they are permitted to continue reciting Kiddush Levanah. This is a powerful statement about the deference given to established communal practice, even on matters that appear to have a halachic basis rooted in earlier sources. The implication is that the custom has a certain weight that overrides a potential individual obligation, especially if that obligation itself is understood through the lens of communal observance.

Rabbi Eliyahu of the Mediterranean (Arukh HaShulchan, Orach Chaim 197:1):

The Arukh HaShulchan himself provides his own interpretation, which is central to our sugya. He begins by citing the Yerushalmi and Bavli, emphasizing the imperative nature of "לעולם" (always/continually). He then tackles the custom of not reciting Kiddush Levanah during the tekufah. His explanation is multifaceted:

"וְלֹא אָמְרִינַן דְּאָסוּר לְבָרֵךְ בִּתְקופָה, אֶלָּא דְּאִם כֵּן, שֶׁלֹּא נָהֲגוּ בְּאוֹתוֹ מָקוֹם, וְזֶהוּ לְפִי שֶׁהַרְבֵּה בְּנֵי אָדָם הָיוּ בְּאוֹתָהּ שָׁעָה, שֶׁלֹּא הָיוּ לְמֵדִין, וְהַרְבֵּה שֶׁלֹּא הָיוּ בְּהַכְשָׁרָה, וְשֶׁלֹּא הָיוּ בְּסֵדֶר. וְלָכֵן הָיוּ נוֹהֲגִין לְהַמְתִּין עַד שֶׁיִּתְקַדְּשׁוּ הַיָּמִים, וְאָז יִתְפַּלְּלוּ. וְלֹא הָיָה הַדָּבָר כְּדִין תְּפִלָּה, שֶׁהִיא חַיָּב לְהִתְפַּלֵּל בִּזְמַנָּהּ. אֲבָל קְדֻשַּׁת הַלְּבָנָה, לְפִי שֶׁהִיא מִצְוָה שֶׁאֵינָהּ דּוֹרֶשֶׁת הִתְחַיְּבוּת, הָיוּ נוֹהֲגִין לְהַמְתִּין עַד שֶׁיִּתְקַדְּשׁוּ הַיָּמִים." (Arukh HaShulchan, Orach Chaim 197:1)

The Arukh HaShulchan’s chiddush lies in his explanation for the origin of this custom. He posits that it wasn't an absolute prohibition but a practical accommodation for the general populace of those times, who were less learned, less prepared (behakhsharah), and generally not as organized. Because Kiddush Levanah is not a strictly obligatory prayer with a fixed time like Tefillah (chiyuv), people would defer it until after these periods of perceived disarray, when communal observance was more orderly. He explicitly states that the prohibition isn't absolute ("לא אמרנן דאסור... אלא דאם כן, שלא נהגו באותו מקום"). This means the custom is rooted in a specific historical context and its rationale is tied to the nature of the mitzvah as not being a strict chiyuv in the same way as Tefillah.

Friction

The central friction point in this sugya revolves around the nature of the prohibition or custom of refraining from Kiddush Levanah during the tekufah. The Shulchan Aruch states: "וּבְמָקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ שֶׁלֹּא לְבָרֵךְ בְּתְקופָה, כֵּיוָן דְּלֹא הִתְחַיְּבוּ בָּהּ, וְלֹא הִתְחַיְּבוּ בִּתְפִלָּה, אֵין לָהֶם לְשַׁנּוֹת. וְהַנּוֹהֲגִין, יָכוֹל לְבָרֵךְ." (And in a place where they are accustomed not to bless during a tekufah, since they are not obligated in it, and they are not obligated in prayer, they should not change. And those who are accustomed [to bless], may bless.)

This statement is perplexing. The first clause seems to indicate a custom of not blessing, and then states that if they aren't obligated, they shouldn't change. The second clause states that those who are accustomed [to bless] may bless. This creates a circularity: If they are accustomed not to bless, they shouldn't change. If they are accustomed to bless, they may. The phrasing of the Shulchan Aruch, "וְהַנּוֹהֲגִין, יָכוֹל לְבָרֵךְ" (vehanohagim, yachol levarech), appears contradictory. Is it referring to those who are accustomed to blessing despite the custom of not blessing, or is it a poorly phrased way of saying that if the custom is to bless, then one may?

Strongest Kushya: The apparent contradiction in the Shulchan Aruch's statement. If the established custom in a place is not to recite Kiddush Levanah during the tekufah, then the Shulchan Aruch says, "אין להם לשנות" (they should not change). This implies adherence to the custom of abstention. However, immediately after, it states, "והנוהגין, יכול לברך" (and those who are accustomed, may bless). Who are these "נוהגין"? Are they the ones who do bless, thus contradicting the previous clause that says "don't change" if the custom is not to bless? Or does it mean that if the custom is to bless, then one may? The latter interpretation would make the first clause redundant or confusingly phrased.

Best Terutz (Twofold):

  1. The Arukh HaShulchan's Clarification as the Terutz: The Arukh HaShulchan himself offers the most direct resolution by explaining the origin of the custom. He argues that the prohibition isn't an absolute halachic ruling but a historical custom born out of practical considerations for the less learned populace of earlier generations.

    • "וְלֹא אָמְרִינַן דְּאָסוּר לְבָרֵךְ בִּתְקופָה, אֶלָּא דְּאִם כֵּן, שֶׁלֹּא נָהֲגוּ בְּאוֹתוֹ מָקוֹם, וְזֶהוּ לְפִי שֶׁהַרְבֵּה בְּנֵי אָדָם הָיוּ בְּאוֹתָהּ שָׁעָה, שֶׁלֹּא הָיוּ לְמֵדִין, וְהַרְבֵּה שֶׁלֹּא הָיוּ בְּהַכְשָׁרָה, וְשֶׁלֹּא הָיוּ בְּסֵדֶר." This explains that the custom of not blessing arose because people were not prepared. Therefore, if a community has this custom (of not blessing), they should stick to it ("אין להם לשנות"). However, the Arukh HaShulchan continues, "אֲבָל קְדֻשַּׁת הַלְּבָנָה, לְפִי שֶׁהִיא מִצְוָה שֶׁאֵינָהּ דּוֹרֶשֶׁת הִתְחַיְּבוּת, הָיוּ נוֹהֲגִין לְהַמְתִּין עַד שֶׁיִּתְקַדְּשׁוּ הַיָּמִים." This suggests that even where they abstained, it was due to a lack of readiness, not a prohibition per se. The final phrase, "וְהַנּוֹהֲגִין, יָכוֹל לְבָרֵךְ," is then interpreted by the Arukh HaShulchan as referring to those who, in their locale, do have the custom to bless, or perhaps those who, despite the general custom of abstention, are sufficiently knowledgeable and prepared to fulfill the mitzvah. The Arukh HaShulchan's explanation defangs the contradiction by framing the entire issue as one of custom and preparedness, not absolute prohibition.
  2. The Rema's Framework as a Terutz: The Rema's statement, as cited by the Mishneh Berurah, provides another angle: "וכן נהגו במדינות אלו, שאין אומרים קדושת לבנה בתקופות. אלא במקום שאין נוהגין כן, אין לשנות." This interpretation suggests the Shulchan Aruch is addressing two scenarios:

    • Scenario 1 (First Clause): "וּבְמָקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ שֶׁלֹּא לְבָרֵךְ בְּתְקופָה..." (In a place where they are accustomed not to bless during a tekufah...) - Here, the Shulchan Aruch is speaking to that established custom and saying, "כֵּיוָן דְּלֹא הִתְחַיְּבוּ בָּהּ, וְלֹא הִתְחַיְּבוּ בִּתְפִלָּה, אֵין לָהֶם לְשַׁנּוֹת." (Since they are not obligated in it, and they are not obligated in prayer, they should not change.) This means, if the custom is abstention, maintain it.
    • Scenario 2 (Second Clause): "וְהַנּוֹהֲגִין, יָכוֹל לְבָרֵךְ." (And those who are accustomed, may bless.) This refers to a place where the custom is to perform Kiddush Levanah even during the tekufah. In such a place, they are permitted to continue their practice. This reading resolves the apparent contradiction by understanding the Shulchan Aruch as describing two different communal practices and instructing adherence to each respective custom. The Arukh HaShulchan's explanation then provides the reason for why these differing customs might exist.

Intertext

Tanakh: Psalms 89:38

"כָּעֵת תַּעֲלֶה כְּעָב וַתִּשָּׁקַע, כַּיּוֹם כְּכָל שָׁמַיִם." (He shall rise like a cloud and set, like the sun at the end of days.)

This verse, though not directly about Kiddush Levanah, speaks to the cyclical nature of celestial phenomena and God's covenant. The language of "rising" and "setting" mirrors the moon's phases. The concept of Tekufah itself is tied to the sun's movement through the zodiacal signs, marking the seasons. While the verse doesn't provide a halachic ruling, it underscores the divine order in the cosmos, which the blessing of Kiddush Levanah aims to acknowledge. The idea of an established, predictable cycle is fundamental to both the celestial mechanics and the ritual observance.

Talmud Yerushalmi, Berachot 1:2

"רבי אבין בשם רבי יוחנן: לעולם יהא אדם רגיל לקדש את הלבנה בזמנה." (Rabbi Avin in the name of Rabbi Yochanan: Always let a person be accustomed to sanctify the moon in its time.)

This is the foundational source for the imperative nature of Kiddush Levanah. The Arukh HaShulchan directly quotes this, emphasizing "לעולם" (always/continually). The Yerushalmi's phrasing, "לקדש את הלבנה בזמנה" (to sanctify the moon in its time), is subtly different from the Bavli's "לקדש את החודש בזמנו" (to sanctify the month in its time). The Arukh HaShulchan notes this and uses it to bolster his argument that it's a continuous observance tied to the moon's appearance. The Yerushalmi's directive is so strong that it implies a failure to do so, even if not an explicit sin, is a missed opportunity for spiritual elevation. This contrasts with the practice during tekufah, suggesting a tension between the ideal of constant observance and the practicalities that led to customary abstention.

Psak/Practice

The Arukh HaShulchan, by framing the tekufah abstention as a historical custom rooted in practical considerations rather than an absolute prohibition, effectively makes the following practical points:

  1. Respect for Custom: If a community has a long-standing custom of not reciting Kiddush Levanah during the tekufah, they should maintain that custom ("אין להם לשנות"). This aligns with the principle of ein somchin al minhag she'ein bo sof masoret (one does not rely on a custom lacking a solid tradition) – but here, the custom is the tradition being relied upon.
  2. Permissibility for the Prepared: For individuals or communities who do not have this custom of abstention, or who are knowledgeable and prepared, the Arukh HaShulchan implies that reciting Kiddush Levanah is permissible. The emphasis is on the individual's ability to fulfill the mitzvah properly.
  3. The "Ideal" vs. "Permitted": The Arukh HaShulchan's explanation suggests that while the ideal, as stated by the Yerushalmi, is to always sanctify the moon in its time, the practical reality allowed for local customs to develop. This is a meta-heuristic: the halacha navigates between the ideal of constant mitzvah fulfillment and the realities of communal practice and individual capacity.

Takeaway

The observance of Kiddush Levanah during the tekufah is a prime example of how historical communal practices, even without an absolute halachic prohibition, can shape widespread observance, with the Arukh HaShulchan providing a rationale based on practicality and the nature of the mitzvah. The ultimate permissibility hinges on established custom and individual preparedness, demonstrating the dynamic interplay between textual imperatives and lived tradition.