Arukh HaShulchan Yomi · Sephardi & Mizrahi Heritage · Deep-Dive

Arukh HaShulchan, Orach Chaim 197:8-199:3

Deep-DiveSephardi & Mizrahi HeritageNovember 20, 2025

Hook

Imagine the scent of blooming jasmine in an Andalusian courtyard, the murmur of Arabic and Ladino mingling with the sonorous cadence of davening, and the warmth of a shared cup of mint tea after Havdalah. This is the tapestry woven by Sephardi and Mizrahi tradition, a vibrant legacy of Torah, prayer, and custom that has graced the world for millennia.

Context

The Genesis of Sephardi and Mizrahi Halakha: A Living Legacy

The Sephardi and Mizrahi traditions, while often discussed as a unified entity, represent a rich tapestry of diverse communities, each with its own unique historical trajectory, geographical origins, and cultural expressions. The term "Sephardi" itself, derived from the Hebrew word for Spain, "Sefarad," primarily denotes those Jewish communities that flourished on the Iberian Peninsula for over a millennium, from the Roman era until their expulsion in 1492. These communities, particularly in Al-Andalus (Muslim-ruled Iberia) and later in Christian kingdoms, became centers of unparalleled intellectual, spiritual, and economic vitality.

The era of Al-Andalus, roughly from the 8th to the 11th centuries, was a golden age for Jewish life in Iberia. Under Muslim rule, Jews often experienced a period of relative tolerance and flourishing, contributing significantly to the scientific, philosophical, and literary achievements of the time. This was the era of luminaries like Maimonides (Rabbi Moshe ben Maimon), whose philosophical and halakhic works, though written in Arabic and rooted in the scholarly traditions of Egypt and Morocco, profoundly shaped Sephardi thought. His Mishneh Torah, a monumental codification of Jewish law, became a cornerstone for halakhic practice across the Sephardi world and beyond. Similarly, figures like Judah Halevi, the renowned poet and philosopher, exemplified the deep engagement of Iberian Jews with their surroundings, blending Jewish spiritual yearnings with the rich cultural milieu of Al-Andalus.

The intellectual ferment of this period was characterized by a deep engagement with Greek philosophy, Arabic science, and a sophisticated understanding of both Talmudic reasoning and the evolving needs of a dynamic community. Sephardi scholars were not merely preservers of tradition; they were innovators, interpreters, and bridge-builders, adept at navigating complex legal and theological questions within their socio-historical contexts. This intellectual dynamism is reflected in the development of Sephardi halakha, which often emphasized a more direct engagement with the primary sources of the Talmud and the geonic literature, while also developing unique methodologies for legal reasoning and interpretation.

The expulsion of Jews from Spain in 1492 marked a profound turning point, scattering Sephardi communities across the Mediterranean basin, North Africa, the Ottoman Empire, and eventually to the Americas and beyond. These exiles carried with them their rich traditions, their languages (Ladino, a Judeo-Spanish dialect, being a prime example), and their distinct legal and liturgical customs. As they settled in new lands, they encountered and interacted with established Mizrahi communities and other Jewish groups, leading to further cultural exchange and the development of new variations within the broader Sephardi sphere.

The term "Mizrahi," meaning "Eastern," generally refers to Jewish communities originating from the Middle East and North Africa. This encompasses a vast geographical and cultural expanse, including communities in Iraq (Babylonia), Persia (Iran), Yemen, Egypt, Syria, Lebanon, Turkey, and North Africa (Morocco, Algeria, Tunisia, Libya). These communities boast ancient roots, often tracing their lineage back to the Babylonian exile and the subsequent diasporas. For centuries, Mizrahi Jews lived in close proximity to their non-Jewish neighbors, developing unique modes of religious expression, legal interpretations, and cultural practices that were deeply intertwined with their local environments.

The intellectual landscape of Mizrahi Jewry was equally rich and diverse. While Maimonides' influence was widespread, other great authorities, such as the Gaonim of Sura and Pumbedita, the Rishonim of Provence and Catalonia, and later figures like Rabbi Yosef Karo (whose Shulchan Aruch, heavily influenced by Sephardi traditions, became a foundational text for many Mizrahi communities) and Rabbi Ovadia Yosef (a towering modern authority for many Iraqi and broader Mizrahi communities), shaped the halakhic discourse. Mizrahi communities often maintained strong ties to the Babylonian Talmud and the traditions of the Babylonian Gaonim, reflecting their historical origins in that region. Their scholarship often involved meticulous textual analysis, a deep understanding of aggadah (homiletic literature), and a profound sensitivity to the practicalities of daily life within their specific cultural contexts.

The centuries of interaction and sometimes isolation within their respective regions led to the development of distinct customs (minhagim) in prayer, kashrut, lifecycle events, and even in the pronunciation of Hebrew and the chanting of Torah. For instance, Yemenite Jews, with their ancient community and unique traditions, developed a distinct liturgical tradition that preserved elements considered by some to be archaic and highly valuable. Iraqi Jews, often referred to as "Bavlim," maintained a strong connection to the Babylonian heritage, while Persian Jews, with their millennia-long history in Iran, developed their own rich tapestry of customs and traditions.

The text we are examining, the Arukh HaShulchan, composed by Rabbi Yechiel Michel Epstein in the late 19th and early 20th centuries, stands as a testament to the enduring vitality and intellectual rigor of the Sephardi and Mizrahi halakhic tradition. Rabbi Epstein, though originating from a Lithuanian background, dedicated his monumental work to codifying Jewish law in a manner that was accessible and comprehensive, drawing extensively on the vast corpus of Sephardi and Mizrahi authorities alongside Ashkenazi ones. This inclusive approach reflects the reality of Jewish legal discourse, where cross-pollination of ideas and influences has always been a dynamic force. The Arukh HaShulchan thus serves as a bridge, illuminating the specific nuances of Sephardi and Mizrahi practice by placing them within the broader landscape of Jewish law, while simultaneously highlighting the sophisticated reasoning and deep historical awareness that undergirds these traditions. It is through engaging with such works that we can truly appreciate the multifaceted brilliance of Sephardi and Mizrahi heritage, not as a monolithic entity, but as a constellation of interconnected, yet distinct, luminous stars.

Text Snapshot

The selected passage from the Arukh HaShulchan delves into the laws concerning Tzitzit (fringes) and the recitation of the Shema prayer, specifically focusing on the transition from Shabbat to weekday and the proper observance of Havdalah.

Insight 1: The Significance of Tzitzit

"And one who is accustomed to wear tzitzit during the day should not remove them at night, and if he removes them, he should not put them back on without reciting a bracha (blessing)."

This excerpt highlights a common custom concerning tzitzit. The tzitzit are the ritual fringes worn on the corners of a four-cornered garment, mandated by the Torah (Numbers 15:38-41). They serve as a constant reminder of God's commandments. The custom mentioned here emphasizes the continuous wearing of tzitzit by those who habitually wear them, even after the conclusion of Shabbat, when the obligation to wear tzitzit typically ceases for those not wearing a four-cornered garment. The requirement for a new blessing if they are removed and then replaced underscores the sanctity and ritual significance attached to these garments and their accompanying mitzvot.

Insight 2: The Observance of Havdalah

"It is forbidden to eat, drink, or perform any work from the time Shabbat ends until after Havdalah is recited. However, some permit eating and drinking before Havdalah if one has already prayed Mincha and Maariv on Shabbat, and it is not yet night."

This passage addresses the critical transition from Shabbat to the regular week. Havdalah (separation) is a ritual performed at the conclusion of Shabbat and holidays, marking the distinction between the holy day and the mundane week. The core prohibition is against engaging in weekday activities before the Havdalah ceremony, which typically involves blessings over wine, spices, and a multi-wicked candle. The exception noted demonstrates a leniency that developed in some communities, allowing for sustenance after certain prayers, reflecting a concern for the well-being of the community as Shabbat draws to a close.

Insight 3: The Order of Prayers and Blessings

"One who has not prayed Maariv on Shabbat should recite it after Havdalah, and then he may recite the Shema with its blessings."

This point addresses a practical halakhic scenario: what to do if one missed the Shabbat evening prayer (Maariv). The Arukh HaShulchan clarifies that this prayer should be recited after Havdalah. The subsequent recitation of the Shema (the central declaration of Jewish faith) and its associated blessings is then permitted. This demonstrates the careful ordering of prayers and rituals, ensuring that each observance is performed in its proper time and sequence, maintaining the sanctity of both Shabbat and the transition into the new week.

Minhag/Melody

The Melodious Heartbeat of Sephardi and Mizrahi Prayer: The Piyut and its Echoes in Havdalah

The piyut (plural: pīyyuṭīm) is a cornerstone of Jewish liturgical poetry, a rich and complex genre that has flourished within Sephardi and Mizrahi communities for centuries. These liturgical poems, often woven into the fabric of daily and festival prayers, serve to deepen spiritual engagement, offer theological insights, and express the collective yearnings of the community. While the specific texts and melodies of pīyyuṭīm vary significantly from one community to another, their presence is a defining characteristic of Sephardi and Mizrahi worship.

The passage from the Arukh HaShulchan concerning Havdalah provides a perfect nexus for exploring the integration of piyut within the practical observance of Jewish law. The Havdalah ceremony itself, while brief, is imbued with a profound sense of transition and spiritual recalibration. It is in the recitation of the blessings over wine, spices, and the candle, and often in the accompanying songs and poems, that the unique character of a community's liturgical expression truly shines.

Consider the traditional Havdalah blessings. They are not merely rote recitations; they are infused with meaning and often sung to specific melodies that have been passed down through generations. In many Sephardi and Mizrahi communities, the transition from the sanctity of Shabbat is marked by the singing of a piyut that elaborates on the themes of separation, redemption, and the coming week. One of the most beloved and widely known pīyyuṭīm associated with Havdalah is "Yom Shekulo Shabbat". This beautiful poem, often sung in Ladino or Judeo-Arabic depending on the community, beautifully encapsulates the essence of Shabbat and the bittersweet feeling of its departure.

"Yom Shekulo Shabbat" - A Lyrical Journey

A common rendition of "Yom Shekulo Shabbat" begins with lines that evoke the serenity and holiness of Shabbat:

  • Yom shekulo Shabbat, yom shekulo Menuchah, (A day whose entirety is Shabbat, a day whose entirety is rest,)
  • La’am ha’elech l’kabel p’nei Sh’chinah. (For the people I go to receive the countenance of the Divine Presence.)

These opening lines immediately set a tone of reverence and anticipation, highlighting the sacred nature of Shabbat as a time of spiritual communion. The poem then often describes the departure of Shabbat with a sense of longing, yet also with hope for the week ahead. The melodies associated with such pīyyuṭīm are often characterized by their rich, often melancholic but ultimately hopeful, modal structures. They can be intricate and improvisational, allowing for a significant degree of personal and communal expression.

Melodic Tapestry: From Andalusian Echoes to Mesopotamian Rhythms

The musical traditions of Sephardi and Mizrahi piyut are incredibly diverse, reflecting the vast geographical and cultural spread of these communities. In the legacy of Al-Andalus, one finds echoes of Arabic musical modes and influences, characterized by complex melodic lines and a sophisticated understanding of rhythm and harmony. These traditions often feature microtones and a rich ornamentation that can be deeply moving.

In North African communities, particularly in Morocco and Tunisia, the piyut often incorporates elements of Andalusian classical music, as well as local Arabic and Berber musical styles. The chanting of the Torah and haftarah in these communities is often accompanied by distinct melodic patterns that are deeply ingrained and have been preserved with remarkable fidelity.

For Mizrahi communities, particularly those with roots in Babylonia (modern-day Iraq) and Persia, the melodic traditions can be distinct. Iraqi Jewish liturgical music, for instance, often exhibits a unique blend of ancient Mesopotamian musical scales and influences from the surrounding Arab and Persian musical cultures. The chanting of pīyyuṭīm in these traditions can be highly expressive, with a focus on conveying the emotional and theological depth of the text.

The performance of piyut is not merely a matter of reciting words; it is an act of communal prayer that engages the heart and soul. The melodies are not written down in a standardized way in many traditions; rather, they are transmitted orally from generation to generation, often through a process of apprenticeship and communal singing. This oral transmission ensures that the melodies remain vibrant and adaptable, capable of reflecting the evolving emotional and spiritual landscape of the community.

The Arukh HaShulchan and the Living Tradition

Rabbi Epstein, in his meticulous codification, acknowledges the existence and importance of these customs. While his primary focus is on the legal framework, his inclusion of details about tzitzit and Havdalah implicitly recognizes the role of minhag (custom) in shaping Jewish practice. The performance of Havdalah with a piyut, or a specially chosen song, is a prime example of how halakha and minhag intertwine. The legal requirement to perform Havdalah becomes a vehicle for expressing communal identity, spiritual depth, and historical continuity through poetic and musical expression.

For example, in many Sephardi communities, after the formal Havdalah blessings, a song like "Va’od Yishmael" (And Ishmael will yet return) is sung. This piyut, often attributed to Rabbi Abraham ibn Ezra, speaks of a future messianic redemption and the eventual unity of Israel. The melody for this song, like for many other pīyyuṭīm, can vary, adding another layer of communal distinction. Some melodies are more somber and reflective, while others are more jubilant and hopeful, mirroring the complex emotions associated with the end of Shabbat and the anticipation of the coming week.

The Arukh HaShulchan's mention of the prohibition against eating or drinking before Havdalah also serves as a reminder that the transition is a sacred one, and it is during this liminal period that the community often comes together to sing, pray, and prepare for the week ahead. The piyut is the soul of this preparation, transforming a ritual obligation into a deeply personal and communal spiritual experience. It is a testament to the enduring power of poetry and music to connect us to our heritage, our community, and our Creator.

Contrast

Navigating the Nuances: Tzitzit and the Shulchan Aruch's Universal Vision

The Arukh HaShulchan's discussion on tzitzit in the provided passage, particularly the custom of not removing them at night if worn during the day and the requirement of a new blessing if re-worn, opens a window into the intricate tapestry of Sephardi and Mizrahi halakhic reasoning. While the core halakha regarding tzitzit is universally accepted across Jewish tradition, the specifics of custom and interpretation can reveal fascinating divergences. To respectfully explore this, we can contrast the approach reflected in the Arukh HaShulchan with a prominent Ashkenazi perspective, particularly as codified in the Shulchan Aruch itself, and the later commentaries that shaped Ashkenazi practice.

The Ashkenazi Perspective: A Framework of Distinction

The Shulchan Aruch, the seminal codification of Jewish law by Rabbi Yosef Karo (a Sephardi but one whose work became universally accepted), largely reflects Sephardi practice. However, when Rabbi Moshe Isserles (the Rema), a renowned Ashkenazi sage, appended his glosses to the Shulchan Aruch, he often highlighted differences in Ashkenazi custom. Regarding tzitzit, the Rema, in his commentary on Orach Chaim 18:1 (which the Arukh HaShulchan is elaborating upon), addresses the question of wearing tzitzit on a garment that is not a four-cornered cloak.

The fundamental difference often lies in the emphasis placed on the garment itself. For many Ashkenazi authorities, the obligation of tzitzit is intrinsically tied to wearing a four-cornered garment. If one is not wearing such a garment, the obligation is suspended. This leads to the common practice among Ashkenazim of removing tzitzit (or the garment bearing them) at the end of the day or before sleep, as the garment is no longer in use or its primary function (as outerwear) is completed.

The Arukh HaShulchan's statement, "And one who is accustomed to wear tzitzit during the day should not remove them at night, and if he removes them, he should not put them back on without reciting a bracha," reflects a more fluid approach to the continuity of the mitzvah. This suggests an understanding where the habitual wearing of tzitzit imbues the practice with a certain ongoing sanctity, even if the garment's specific "purpose" as a four-cornered outer garment might be considered to have concluded. The emphasis is on the wearer's commitment and the continuous remembrance of God's commandments, regardless of the immediate context of the garment.

Theological and Historical Underpinnings of the Divergence

The divergence in custom regarding the removal of tzitzit at night can be understood through several lenses:

1. The Nature of the Garment and the Mitzvah:

  • Sephardi/Mizrahi Emphasis: The Arukh HaShulchan's stance suggests a view that the mitzvah of tzitzit is not solely dependent on the immediate state of the garment being worn as a four-cornered outer garment. Rather, the act of wearing tzitzit is seen as a continuous commitment. The blessing required upon re-wearing implies that the tzitzit retain a measure of sanctity that, once interrupted, requires re-acknowledgment. This perspective might stem from a deeper appreciation of the spiritual significance of tzitzit as a constant reminder, a kind of spiritual "uniform" for the observant Jew. This could be rooted in the philosophical traditions that emphasized the inner disposition and intention of the individual.
  • Ashkenazi Emphasis: The Rema's approach, and the practices that followed, often lean towards a stricter adherence to the literal halakhic definition of the garment. If the garment is not currently fulfilling the role of a four-cornered outer garment, the specific obligation tied to that condition is suspended. This approach prioritizes a clear definition of when the mitzvah is actively in force. Historically, this might have been influenced by a desire for clarity and uniformity in practice, as well as a strong emphasis on the precise application of Talmudic rulings.

2. The Role of Custom (Minhag):

  • Sephardi/Mizrahi Acceptance of Broader Custom: Sephardi and Mizrahi communities have historically been very receptive to the development and preservation of customs that enhance the observance of mitzvot. The custom of not removing tzitzit at night, when habitually worn, is an example of a minhag that deepens the spiritual engagement with the commandment. The Arukh HaShulchan records and validates such customs, seeing them as organic developments of traditional observance.
  • Ashkenazi Emphasis on Codification and Consistency: While Ashkenazi tradition also values custom, there has often been a strong drive towards codifying practices in a way that provides clear guidelines. The Rema's glosses were instrumental in this, serving to delineate specific Ashkenazi practices against the backdrop of the Shulchan Aruch. The practice of removing tzitzit at night aligns with a more straightforward interpretation of the halakhic parameters, making it a more easily standardized practice.

3. The Practicalities of Daily Life:

  • Sephardi/Mizrahi Adaptation: The Arukh HaShulchan's leniency might also reflect a pragmatic adaptation to daily life. In warmer climates or for individuals who prefer to wear garments that are always equipped with tzitzit, the custom of continuous wear offers a practical solution without compromising the spiritual intent. The emphasis is on maintaining the reminder of God's commandments throughout one's waking hours.
  • Ashkenazi Distinction for Sleep: The Ashkenazi practice of removing tzitzit for sleep can be seen as a way to create a clear demarcation between the sacred time of wakefulness and the rest of sleep, during which the active observance of certain mitzvot is suspended. This also ensures that the tzitzit are not subjected to wear and tear unnecessarily.

The Underlying Unity: A Shared Commitment to God's Law

It is crucial to emphasize that these differences are not a matter of superiority or inferiority, but rather a testament to the rich diversity within Jewish tradition. Both approaches are deeply rooted in the Torah and aim to foster a profound connection with the Divine. The Ashkenazi custom of removing tzitzit for sleep is a logical application of the halakhic principle tied to the garment's function, while the Sephardi/Mizrahi custom, as reflected in the Arukh HaShulchan, emphasizes the continuity of the wearer's intention and the spiritual significance of the mitzvah.

The Arukh HaShulchan's precise language, noting the blessing required for re-wearing, highlights the Sephardi/Mizrahi sensitivity to the proper sanctification of the mitzvah. It acknowledges that while the garment might be temporarily set aside, its potential to serve its sacred purpose is recognized, and its re-engagement requires a formal recommitment. This is a subtle yet significant difference, showcasing a particular approach to maintaining the sanctity of ritual objects and practices throughout the day and night.

In essence, while an Ashkenazi might see the obligation of tzitzit as waxing and waning with the specific conditions of wearing a four-cornered garment, a Sephardi or Mizrahi observant of the custom described in the Arukh HaShulchan might view the mitzvah as a more continuous state of being, marked by conscious decision and recommitment rather than strict adherence to the garment's immediate utility. Both are valid expressions of devotion, reflecting the dynamic and multifaceted nature of Jewish observance across different communities.

Home Practice

Bringing the Echoes of Havdalah Home: A Simple Ritual of Transition

The Arukh HaShulchan's focus on the transition from Shabbat to the weekday, particularly around Havdalah, offers a beautiful and accessible opportunity to incorporate elements of Sephardi and Mizrahi tradition into our own homes. Even without a full piyut or elaborate ceremony, we can cultivate a more mindful and meaningful observance of this sacred transition.

The Scent of Spices and the Glow of the Candle: A Sensory Connection

One of the most tangible and evocative aspects of Havdalah is the use of spices. The tradition of smelling fragrant spices at the end of Shabbat is rooted in the idea that Shabbat offers a spiritual "soul" to the week, and as this soul departs, we need a comforting aroma to ease the transition and sustain us. The Arukh HaShulchan mentions the bracha over spices as a key component of Havdalah.

Your Home Practice: A "Spice Box Moment"

  1. Gather Your Spices: You don't need a special Havdalah spice box. Any small, attractive container will do. Fill it with fragrant spices. Traditional choices include cinnamon sticks, cloves, star anise, or even dried rose petals. You can also add a bit of citrus peel for brightness. The key is that the aroma is pleasant and distinct.
  2. The Ritual of Transition: As Shabbat concludes, and before you begin the formal Havdalah blessings (or if you are observing Shabbat alone and simply want to mark the transition), take a moment. Hold the spice box. Close your eyes and inhale deeply.
  3. Focus on the Aroma: As you inhale, reflect on the sweetness and fragrance of Shabbat. Think about what brought you peace, joy, or spiritual uplift during the day. Then, as you exhale, imagine carrying that essence with you into the week ahead. This is your personal symbolic "scent of Shabbat."
  4. A Personal Blessing (Optional): You can create a simple, personal blessing to say as you inhale. For example: "May the sweetness of this Shabbat linger with me throughout the week. May its peace and holiness inspire my actions and thoughts." Or, drawing from the Sephardi/Mizrahi spirit of lyrical prayer, you might adapt a line from a piyut that resonates with you, even in English.
  5. The Candle's Light: Similarly, the Havdalah candle, with its multi-wicked design, symbolizes the light of Shabbat and the week to come. When you perform the Havdalah blessings, or even if you simply light a multi-wicked candle (or two candles held together) to mark the end of Shabbat, take a moment to appreciate its glow. Imagine its light dispelling the darkness and illuminating your path for the week.

Why This Practice Resonates with Sephardi/Mizrahi Tradition:

  • Sensory Engagement: Sephardi and Mizrahi traditions often emphasize a rich, multi-sensory approach to religious observance. The use of fragrant spices and the visual appeal of the candle are not mere accoutrements; they are integral to the experience, engaging the senses to deepen spiritual awareness.
  • Mindful Transition: The Arukh HaShulchan's detailed discussion of Havdalah underscores the importance of this liminal period. This home practice encourages a deliberate and mindful transition, allowing for reflection and intention-setting, a practice deeply valued in these traditions.
  • Personalized Spirituality: While the formal Havdalah has specific requirements, the way we experience its components can be deeply personal. Creating your own spice blend or personal blessing allows for individual expression within the framework of tradition, a hallmark of the adaptable and diverse nature of Sephardi and Mizrahi observance.
  • Connecting to the Past: By engaging with the spices and candlelight, you are connecting to a practice that has been observed by countless generations of Jews in the Middle East, North Africa, and the Iberian Peninsula. You are, in essence, bringing a small piece of that rich heritage into your own home.

This simple practice transforms the end of Shabbat from a passive cessation into an active, reflective, and sensory experience, imbued with the spirit of Sephardi and Mizrahi tradition. It’s a way to carry the blessings of Shabbat forward, infused with intention and a connection to a vibrant heritage.

Takeaway

The Arukh HaShulchan's precise legal discussions, particularly concerning tzitzit and Havdalah, reveal not just rules, but the living pulse of Sephardi and Mizrahi observance. They highlight a tradition that values nuanced interpretation, the integration of custom (minhag) as an organic extension of halakha, and a rich, sensory engagement with the divine. From the lyrical beauty of pīyyuṭīm that grace the Havdalah transition to the subtle distinctions in the application of law, this heritage offers a profound model of how tradition can be both deeply rooted and dynamically expressed. Embracing even a small practice, like the mindful use of spices at Havdalah, allows us to connect with this expansive and luminous legacy, enriching our own spiritual journey with its wisdom, beauty, and enduring spirit.