Arukh HaShulchan Yomi · Sephardi & Mizrahi Heritage · Standard

Arukh HaShulchan, Orach Chaim 249:10-251:1

StandardSephardi & Mizrahi HeritageFebruary 4, 2026

Hook

Imagine the warm glow of an oil lamp, casting dancing shadows on ancient walls, as a voice, rich with centuries of melody, lifts a cup of wine, not just to sanctify time, but to weave a tapestry of memory, community, and an enduring faith. This is the heartbeat of Sephardi and Mizrahi heritage—a profound, sensory, and deeply communal embrace of Torah and tradition. It is a heritage where every blessing, every custom, every note sung, is a thread connecting us to millennia of Jewish experience, vibrant and alive, across continents and generations.

Context

Place: From Iberia to the Far East

The Sephardi and Mizrahi world is not a single geographical entity, but a vast, interconnected constellation of communities that have flourished across the globe. Our story begins in the Iberian Peninsula, in Sefarad (Spain) and Portugal, where a magnificent civilization of Jewish scholars, poets, philosophers, and mystics thrived for centuries. The Expulsion of 1492, a cataclysmic event, scattered these Sephardim across the Ottoman Empire—to Turkey, Greece, the Balkans, Syria, the Land of Israel—and into North Africa, Italy, and later, the Americas. Each new locale absorbed and adapted, creating distinct sub-traditions while retaining a core Sephardic identity.

Parallel to this, the Mizrahi (Eastern) communities, with their own ancient and continuous lineages, developed unique traditions in lands like Iraq (Babylon), Yemen, Persia (Iran), Kurdistan, Bukhara, and the Caucasus. These communities, some predating the Sephardic influx by over a millennium, possess an unparalleled richness, their customs and melodies echoing the very sounds and spirit of the ancient academies of Sura and Pumbedita. For example, the Jews of Yemen, isolated for centuries, preserved an almost pristine form of Hebrew and Aramaic pronunciation and a liturgical tradition deeply rooted in the Geonic era. In contrast, the Jews of Morocco, heavily influenced by the Spanish exiles, developed a sophisticated legal and poetic tradition that blended Iberian elegance with North African resilience. The Jews of Aleppo, Syria, often referred to as "Halabim," crafted a unique blend of Sephardic legalism with a deeply spiritual and musical approach to prayer, codified in works like the "Keter Aram Tzova."

When we speak of "Sephardi and Mizrahi heritage," we are therefore speaking of a mosaic: the Ladino-speaking communities of the Ottoman Empire, the Arabic-speaking Jews of North Africa and the Middle East, the Persian-speaking Jews of Iran, the Judeo-Aramaic speakers of Kurdistan, and the unique traditions of Yemen. Each of these communities, though distinct, shares a reverence for the foundational texts of Judaism—Torah, Talmud, Midrash—and often looks to the legal precedents of the Rambam (Maimonides) and the Shulchan Arukh (Code of Jewish Law) by Rabbi Yosef Karo as guiding lights, albeit interpreted through their own local customs and rabbinic authorities. The Arukh HaShulchan, while primarily an Ashkenazi work, frequently engages with the opinions of Sephardic authorities, demonstrating the interconnectedness of halakhic discourse across the Jewish world, even when advocating for a particular regional minhag. It reflects a universal quest for understanding and applying Jewish law, a quest in which Sephardic thought played a pivotal role from the Geonic period onwards.

Era: A Continuous Stream of Tradition

Our heritage spans millennia, a continuous stream from the Babylonian exile, through the Golden Age of Spain, the dramatic Expulsion, the flourishing centers of Jewish life in the Ottoman Empire and North Africa, and into the modern era. The Arukh HaShulchan itself, authored by Rabbi Yechiel Michel Epstein in 19th-century Lithuania, represents a later stage of legal codification. However, the halakhot (laws) it discusses regarding Kiddush and Havdalah are rooted in much older sources: the Talmud, the Geonim, and the Rishonim. For Sephardic and Mizrahi Jews, the Rishonim of Spain—figures like the Rif (Rabbi Isaac Alfasi), the Rambam (Rabbi Moses Maimonides), and the Rosh (Rabbi Asher ben Yechiel)—are foundational. Their legal opinions and philosophical insights shaped the intellectual and spiritual landscape for centuries.

The Shulchan Arukh by Rabbi Yosef Karo (16th-century Safed, himself a descendant of Spanish exiles) became the definitive code for most Sephardic communities, alongside his comprehensive commentary, the Bet Yosef. This established a legal backbone, but local minhagim (customs) continued to thrive, often formalized by later Sephardic poskim (legal decisors) and hakhamim (sages) like the Ben Ish Hai (Rabbi Yosef Chaim of Baghdad), Rabbi Chaim Yosef David Azulai (the Chida), and Rabbi Yosef Messas of Tlemcen. Thus, while the Arukh HaShulchan clarifies Ashkenazi practice, it does so often by engaging with the broader halakhic discussions that include Sephardic perspectives, showing how these ancient laws were understood and applied over time, maintaining their relevance through diverse interpretations and customs. This long historical arc underscores the dynamism and resilience of Jewish life, adapting to new circumstances while holding fast to core principles.

Community: A Tapestry of Shared Values and Distinct Flavors

To speak of "Sephardi and Mizrahi community" is to acknowledge a unity in diversity. While there are overarching legal and liturgical similarities—a shared reverence for the Shulchan Arukh, a common approach to pesak halakha (halakhic ruling), and often similar melodic patterns (maqamat) in prayer—each community maintains its own distinct flavors. A Moroccan piyut (liturgical poem) will sound different from a Syrian one, and a Yemenite kiddush will have different nuances than an Iraqi one. Yet, what unites them is a vibrant sense of community, a deep respect for rabbinic authority, a strong emphasis on family and hospitality, and a passionate engagement with Torah learning, not just for its intellectual rigor but for its spiritual illumination.

This diversity is not a weakness but a profound strength, reflecting the myriad ways Jewish life can be lived while remaining faithful to Mesorah (tradition). For instance, the emphasis on simcha (joy) and communal celebration is a hallmark across these communities, whether expressed through lively wedding celebrations, the singing of bakashot (supplicatory songs) before dawn on Shabbat, or the elaborate seder customs of Passover. The Arukh HaShulchan's discussion on the mechanics of Kiddush and Havdalah, while seemingly dry legal text, forms the very foundation upon which these rich communal expressions are built. It is the skeletal structure that allows the vibrant flesh of minhag and piyut to flourish, giving each community its unique and cherished character. Our journey into this heritage is an invitation to appreciate this magnificent tapestry, woven with threads of shared history, enduring faith, and distinct, beautiful practices.

Text Snapshot

From the foundational discussions of Kiddush in the Arukh HaShulchan, we glean essential principles universally held across Jewish communities. Let's look at a pivotal excerpt that lays the groundwork for understanding the sanctity of Shabbat and festivals:

Arukh HaShulchan, Orach Chaim 250:1-2:

  1. "The Sages decreed that Kiddush must be recited over a cup of wine, and one must drink from it a revi'it [approximately 3 ounces]."
  2. "And it is forbidden to eat anything before Kiddush on Shabbat and Yom Tov... and Kiddush must be recited in the place of a meal (Kiddush bimkom seudah). This means that immediately after Kiddush, one must eat a meal, even if it's just a kezayit [olive-sized portion] of bread."

These lines articulate the core requirements for sanctifying Shabbat or a festival with Kiddush: wine, consumption, and linkage to a meal. They form the bedrock upon which all Jewish communities build their practices, even as their specific expressions and minhagim around these principles might vary beautifully.

Minhag/Melody

The Overflowing Cup of Havdalah: A Symbol of Abundance and Blessing

While the Arukh HaShulchan details the legal requirements of Havdalah—the blessings over wine, spices, and fire—it is in the realm of minhag that Sephardi and Mizrahi communities infuse this transition from sacred Shabbat to mundane weekday with profound symbolism and tactile devotion. One of the most cherished and distinctive practices is the custom of allowing the Havdalah wine to overflow the cup, and then using this blessed wine for various symbolic gestures. This tradition, rich in mystical and hopeful connotations, is widespread among Moroccan, Syrian, Iraqi, and other Mizrahi communities, each with its own beautiful nuances.

The moment the Havdalah blessing over wine (בּוֹרֵא פְּרִי הַגֶּפֶן) is recited, the cup is filled to the brim, often deliberately overflowing into a small saucer or plate placed beneath it. This overflowing wine is not an accident; it is a powerful visual metaphor for abundance and blessing. Just as the wine overflows, so too do we pray for our blessings—our livelihood, our health, our wisdom, our joy—to overflow in the coming week. It is an act of proactive prayer, a physical manifestation of our desire for a week filled with goodness that spills beyond its boundaries.

After the blessings for wine, spices, and fire, and the concluding blessing of HaMavdil, the head of the household, or the one leading Havdalah, performs a series of symbolic actions with the blessed wine. The specifics can vary from community to community, but the underlying intention is consistent: to draw down blessing for the new week.

Diverse Expressions of a Shared Custom:

  • Dipping Fingers and Anointing: A common practice involves dipping the pinky and ring fingers (sometimes all fingers except the thumb) of the right hand into the overflowing wine. These fingers are then touched to the eyebrows, behind the ears, or on the temples. The intention behind this is multifaceted. Touching the eyebrows or eyelids is a prayer for enlightenment and wisdom, that our eyes may see clearly and perceive the Divine presence in the week ahead. Anointing behind the ears is believed by some to protect from evil speech or to enhance the ability to hear and internalize words of Torah. In some Iraqi traditions, a drop of wine might be placed on the pulse points, symbolizing life and vitality.
  • Wetting Pockets and Purses: Another widespread practice is to dip fingers into the wine and then touch them to one's pockets or wallet. This is a direct, heartfelt prayer for parnassah—for a blessed and abundant livelihood in the coming week. It is a tangible way of expressing trust that the holiness of Shabbat will imbue the mundane activities of the week with prosperity. This gesture is particularly pronounced in Moroccan and Syrian communities.
  • Extinguishing the Flame: After the wine has been used for anointing, a small portion of it is sometimes used to extinguish the Havdalah candle, often by dipping the candle's wick into the wine. This acts as a beautiful visual conclusion to the Havdalah ceremony, symbolizing the sacred fire of Shabbat being absorbed into the blessed wine, its light gently fading as the new week begins. The smoke that rises is then often wafted towards oneself, inhaling the last vestiges of Shabbat's holiness.
  • Looking at Fingernails: While not directly involving the wine, this custom is integral to the Sephardic Havdalah experience. During the blessing over fire (בּוֹרֵא מְאוֹרֵי הָאֵשׁ), it is customary to look at one's fingernails, reflecting the candlelight. This is often done while curling the fingers into the palm, creating a small, cupped mirror. The reasons for this custom are varied: it is said to remind us of the growth and renewal symbolized by the nails, or that Adam and Eve were created with a light that covered their bodies like a garment, a light that we momentarily glimpse on our nails. For Sephardim, this is often a deeply contemplative moment, connecting physical light to spiritual illumination, a sense of inner growth and renewal.

The Melodic Heartbeat:

While these actions are visual and tactile, they are inextricably linked to the melodies of Havdalah. Sephardic Havdalah melodies, often rooted in the maqam system (Middle Eastern musical modes), are typically poignant and introspective, reflecting the bittersweet departure of Shabbat. The blessing over wine, the borei pri hagafen, is sung with a particular solemnity. The borei me'orei ha'esh (over fire) might carry a slightly more hopeful, energetic tone, looking towards the new week.

Following the formal blessings, many Sephardi and Mizrahi communities have a rich tradition of singing piyyutim and zemirot specifically for Motza'ei Shabbat (the departure of Shabbat). A prime example is the beloved Eliyahu HaNavi (Elijah the Prophet), sung with deeply emotive melodies that vary widely by community—from the haunting tones of Moroccan piyyutim to the more flowing, ornamented styles of Syrian or Iraqi traditions. The lyrics express longing for the redemption and the coming of Mashiach, whose herald is Elijah. Singing Eliyahu HaNavi while performing the wine anointing rituals amplifies the spiritual weight of the moment, weaving together the hope for personal blessing with the universal yearning for redemption. The melodies, passed down through generations, carry the emotional and spiritual legacy of the community, transforming a legal ritual into a profound, communal act of faith and aspiration.

This custom of the overflowing Havdalah cup encapsulates the Sephardic/Mizrahi approach to halakha: it is not merely about fulfilling the letter of the law, but about enriching it with meaning, symbolism, and a deep emotional connection. It transforms a legal requirement into a vibrant, living tradition that speaks to the soul, filling the new week with hope, blessing, and the enduring light of Shabbat.

Contrast

The Order of Havdalah and Kiddush on a Festival: YaKNeHaZ vs. YaKNHaZ

One of the most precise and fascinating halakhic differences between Ashkenazi and Sephardic practice, directly addressed in the Arukh HaShulchan (Orach Chaim 249:10), concerns the order of blessings when a festival immediately follows Shabbat. This scenario, known as Havdalah d'Kiddushah, requires a special form of Kiddush that incorporates Havdalah. The mnemonic for this order is either YaKNHaZ or YaKNeHaZ, and the subtle difference between them reflects deeply rooted halakhic reasoning.

  • The Scenario: This situation occurs when Shabbat ends and a major festival begins, such as when Rosh Hashanah or Sukkot begins on Saturday night. On such an occasion, we must perform Kiddush to sanctify the festival, but also Havdalah to distinguish the departing Shabbat from the incoming festival.

  • The Shulchan Arukh (Sephardic) and YaKNHaZ: For the vast majority of Sephardic and Mizrahi communities, following the ruling of Rabbi Yosef Karo in the Shulchan Arukh, the order of blessings is YaKNHaZ:

    1. Yayin (יין): The blessing over wine (בּוֹרֵא פְּרִי הַגֶּפֶן).
    2. Kiddush (קידוש): The standard Kiddush blessing for the festival (אשר קדשנו במצוותיו וציוונו על מצוות קידוש היום).
    3. Ner (נר): The blessing over fire (בּוֹרֵא מְאוֹרֵי הָאֵשׁ).
    4. Havdalah (הבדלה): The specific Havdalah blessing (הַמַּבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְקֹדֶשׁ).
    5. Zman (זמן): The Shehecheyanu blessing (שֶׁהֶחֱיָנוּ), which thanks God for sustaining us to reach this special time.

    The Sephardic reasoning, rooted in the Rambam and other Rishonim, views Shehecheyanu as an integral part of the Kiddush for the festival. It is the blessing that acknowledges the newness and joy of the festival itself. Therefore, it is placed at the end of the entire Kiddush sequence, encompassing both the festival's sanctification and the Havdalah. The distinction of "holy from holy" (kodesh l'kodesh) is made, acknowledging that the festival is also a holy day, but different from Shabbat.

  • The Rema (Ashkenazi) and YaKNeHaZ: Most Ashkenazi communities, following the Rema (Rabbi Moses Isserles), whose glosses on the Shulchan Arukh codified Ashkenazi practice, use the order YaKNeHaZ:

    1. Yayin (יין): Blessing over wine.
    2. Kiddush (קידוש): Festival Kiddush blessing.
    3. Ner (נר): Blessing over fire.
    4. Zman (זמן): The Shehecheyanu blessing.
    5. Havdalah (הבדלה): The Havdalah blessing.

    The Ashkenazi approach, often influenced by the opinions of the Rosh and other Ashkenazi Rishonim, places Shehecheyanu earlier, before Havdalah. The Arukh HaShulchan (249:10) explains this precisely, stating that the Rema rules to say Shehecheyanu before Havdalah, and this is the common practice. The logic here is that the Shehecheyanu blessing is recited on the arrival of the festival, and thus it should be said as part of the initial Kiddush sequence, marking the onset of the new sacred time. The Havdalah blessing, by contrast, is seen as primarily separating Shabbat from the festival, a distinct act performed after the festival's arrival has already been acknowledged.

  • Respectful Divergence: This difference is not a matter of one being "more correct" than the other, but rather two equally valid and deeply reasoned interpretations of ancient halakhic principles. Both traditions are built upon a bedrock of Talmudic discussion and centuries of rabbinic scholarship. The Arukh HaShulchan itself, while typically presenting the Ashkenazi psak (ruling), meticulously explains the basis for both views, demonstrating the intellectual integrity of each. The Sephardic YaKNHaZ highlights the comprehensive nature of the Shehecheyanu blessing as the final expression of joy and gratitude for the entire sacred occasion, embracing both the festival's beginning and the transition from Shabbat. The Ashkenazi YaKNeHaZ emphasizes the Shehecheyanu as being solely for the arrival of the festival, with Havdalah as a separate, subsequent act of distinction. Both approaches reflect a profound reverence for sanctifying time and appreciating the divine gift of festivals and Shabbat, but they express this reverence through slightly different liturgical choreography, a beautiful testament to the textured diversity within Jewish law and custom.

Home Practice

Embracing Hope: Reciting "Shir HaMa'alot" (Psalm 126) Before Birkat HaMazon on Shabbat

One of the most beautiful and easily adoptable Sephardi/Mizrahi customs is the recitation of Shir HaMa'alot (Psalm 126) before Birkat HaMazon (Grace After Meals) on Shabbat and Yom Tov. This practice, deeply ingrained in Moroccan, Syrian, Iraqi, and other Sephardic traditions, offers a moment of profound reflection and hopeful anticipation, transforming the end of a meal into a bridge toward redemption.

What is Shir HaMa'alot? Psalm 126 begins: "When the Lord brought back the exiles of Zion, we were like dreamers. Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing..." It is a psalm of hope, recounting the miraculous return of the Jewish people to Zion, and expressing a fervent prayer for a future, complete redemption. It speaks of those who "sow in tears will reap in joy," a powerful message of perseverance and faith in the face of hardship.

The Sephardic/Mizrahi Practice: On Shabbat and festivals, after clearing the table and before commencing Birkat HaMazon, the leader of the Birkat HaMazon (or the entire table in unison) recites Psalm 126. In many communities, this is done with a specific, often soulful, melody that sets a contemplative yet joyous tone. The recitation serves as a prelude, an emotional and spiritual "warm-up" for the formal blessings of gratitude that follow.

Why This Practice?

  1. Connecting the Meal to Redemption: The Shabbat meal, particularly the third meal (Seudah Shlishit), is often seen as a foretaste of the Messianic era. By reciting Shir HaMa'alot, which speaks directly of the ingathering of exiles and future redemption, we infuse the sacred meal with a powerful messianic dimension. We are not just thankful for the food we've eaten, but for the ultimate salvation and restoration of Zion.
  2. Infusing Joy and Hope: Shabbat is a day of joy (oneg Shabbat). Even as Shabbat departs, this psalm reminds us of the eternal hope for ultimate joy. It transforms any lingering sadness of Shabbat's departure into renewed optimism for the future. The imagery of laughter and singing in the psalm resonates deeply with the spirit of Shabbat.
  3. A Moment of Unity: Reciting the psalm together creates a communal moment of shared aspiration. It's a collective prayer for the rebuilding of Jerusalem and the return of all Jews to their homeland, uniting everyone at the table in this profound spiritual longing.
  4. Enhancing Gratitude: By framing Birkat HaMazon with this psalm, we broaden our perspective of gratitude. We are thankful not only for physical sustenance but also for spiritual sustenance, for the promise of redemption, and for our enduring connection to the Land of Israel.

How You Can Adopt It: This is an incredibly simple yet impactful practice to adopt in your own home:

  • On Friday night, Shabbat day, or Yom Tov, after the meal is complete and before anyone begins Birkat HaMazon, simply open your Siddur (prayer book) to Psalm 126 and recite it.
  • You can read it aloud, or, if you know a Sephardic melody for it, sing it. Many recordings are available online for various traditions (Moroccan, Syrian, Iraqi, etc.).
  • Take a moment to reflect on its meaning: the return to Zion, the joy of redemption, and the enduring faith that even when we sow in tears, we will ultimately reap in joy.

Adding Shir HaMa'alot to your Shabbat and Yom Tov meals is a small, beautiful way to connect with a rich Sephardi/Mizrahi tradition, infusing your home with an additional layer of hope, spirituality, and communal longing for the ultimate redemption. It’s a practice that reminds us that even in our most mundane acts, we can find echoes of the divine and aspirations for a brighter future.

Takeaway

Our journey through these select facets of Sephardi and Mizrahi heritage reveals a profound truth: Jewish life is a living, breathing tapestry, woven with threads of text, practice, melody, and an unwavering spirit of community. We have seen how the legal bedrock of the Arukh HaShulchan, though not primarily a Sephardic work, serves as a universal starting point for understanding fundamental halakhot like Kiddush and Havdalah. Yet, it is in the vibrant, nuanced expressions of minhag and piyyut that the unique soul of Sephardi and Mizrahi Jewry truly shines.

We've explored the deeply symbolic act of the overflowing Havdalah cup—a sensory, hopeful ritual that transcends mere legal observance, transforming the transition from Shabbat into a heartfelt prayer for abundance, wisdom, and protection in the coming week. This custom, with its diverse local variations across Moroccan, Syrian, and Iraqi communities, is not an exotic embellishment but a profound expression of a living faith, where every drop of wine, every touch to the ear or pocket, is imbued with layers of meaning and generations of aspiration. It underscores a central Sephardic approach to halakha: that the law is not just to be fulfilled, but to be beautified, enriched, and made deeply personal and communal.

The halakhic contrast between YaKNHaZ and YaKNeHaZ for Havdalah d'Kiddushah further illustrates the intellectual rigor and respectful diversity within Jewish legal tradition. Neither approach is superior; both are deeply reasoned interpretations stemming from centuries of scholarly debate, reflecting different yet equally valid pathways to sanctifying time. This exemplifies the richness of mesorah (tradition), where hakhamim across different lands and eras grappled with the same sacred texts, arriving at distinct but legitimate conclusions, each adding a unique hue to the spectrum of Jewish observance. It reminds us that unity in Judaism does not demand uniformity, but rather celebrates the manifold ways in which we engage with Torah.

Finally, the home practice of reciting Shir HaMa'alot before Birkat HaMazon on Shabbat offers a gateway for anyone to connect with this heritage. It is a simple yet profound custom that elevates the Shabbat meal from a mere physical repast to a spiritual journey, linking our gratitude for sustenance to our fervent hope for redemption. It highlights the Sephardic emphasis on ge'ulah (redemption) and the enduring connection to Zion, infusing everyday acts with messianic longing and an unwavering sense of optimism.

This heritage is not a static artifact of the past, but a dynamic, living stream that continues to nourish and inspire. It is a testament to the resilience of Jewish communities who, despite expulsions, persecutions, and migrations, preserved their unique customs, melodies, and legal traditions, often under challenging circumstances. From the bakashot sung before dawn in Aleppo, to the pizmonim accompanying lifecycle events in Baghdad, to the rich liturgical poetry of Moroccan synagogues, the Sephardi and Mizrahi world offers an unparalleled wealth of spiritual and cultural treasures.

To engage with Sephardi and Mizrahi Torah, piyut, and minhag is to open oneself to a broader, more textured understanding of Jewish identity. It is to recognize that the Jewish story is multi-vocal, vibrant with diverse accents, melodies, and practices that all contribute to the magnificent symphony of Jewish life. It invites us to appreciate the beauty of Jewish particularity while celebrating our shared, universal bonds. May we continue to explore, learn from, and cherish these traditions, ensuring that their light continues to shine brightly for generations to come, weaving new threads into the ancient, endless tapestry of our people. Let us carry forward these melodies and customs, not as relics, but as living testament to an enduring faith and a vibrant future.