Daily Mishnah · Expert – Beit Midrash Analysis · On-Ramp

Mishnah Arakhin 9:1-2

On-RampExpert – Beit Midrash AnalysisJanuary 24, 2026

Sugya Map

This sugya from Mishnah Arakhin 9:1-2 meticulously unpacks the halachot surrounding the redemption of ancestral fields (sdei achuza) and houses in walled cities (batei arei choma), as mandated by Parshat Behar (Vayikra 25). The Mishnah distinguishes between these two categories based on their redemption timelines, calculation methods, and specific conditions.

  • Core Issues:
    • The minimum waiting period for redeeming an ancestral field.
    • The impact of non-productive years (Shmitta, blight) on this period.
    • Calculation of redemption price (ger'on kesef) for fields sold multiple times.
    • Redemption rights for batei arei choma: immediate redemption, one-year limit, calculation of the year.
    • Special provisions for batei chatzerim (houses in unwalled courtyards) and Levite cities.
    • Takanat Hillel regarding redemption of batei arei choma.
  • Nafka Minas:
    • Whether a Shmitta year or a year of blight/mildew counts towards the two-year minimum for field redemption.
    • How to calculate the redemption price when a field changes hands between the initial sale and redemption.
    • The precise definition of a "walled city" and its implications.
    • The mechanisms for ensuring the seller's right to redeem a walled-city house even if the buyer attempts to evade.
  • Primary Sources:
    • Vayikra 25:13-34 (specifically 25:15-16, 27, 29-30, 32-33).

Text Snapshot

The Mishnah opens with the halacha for ancestral fields:

הַמּוֹכֵר אֶת שָׂדֵהוּ בִּשְׁעַת הַיּוֹבֵל, אֵינוֹ מֻתָּר לִגְאֹל פָּחוֹת מִשְּׁתֵּי שָׁנִים, שֶׁנֶּאֱמַר: "בְּמִסְפַּר שְׁנֵי תְבוּאֹת יִמְכָּר לָךְ" (ויקרא כה, טו). לְשׁוֹן רַבִּים שְׁתֵּי שָׁנִים. הָיְתָה שְׁנַת שִׁדָּפוֹן וְיֵרָקוֹן, אוֹ שְׁבִיעִית, אֵינוֹ עוֹלֶה לוֹ מִן הַמִּנְיָן. חָרַשׁ וְלֹא זָרַע, אוֹ הִנִּיחָהּ בּוּר, עוֹלֶה לוֹ מִן הַמִּנְיָן.

One who sells his field during a period when the Jubilee Year is in effect is not permitted to redeem it less than two years after the sale, as it is stated: “According to the number of years of the crops he shall sell to you” (Leviticus 25:15). The plural form “years” indicates a minimum of two years. If one of those years was a year of blight or mildew, or if it was the Sabbatical Year, that year does not count as part of the tally, and the owner must wait an additional year before redeeming the field. If the buyer plowed the field but did not sow it, or if he left it fallow, that year counts as part of his tally, as it was fit to produce a crop.

– Mishnah Arakhin 9:1

Dikduk/Leshon Nuance

  • "בשעת היובל": This phrase is key. Does it mean in the year of Yovel itself, or during the period when Yovel is observed? This will be a point of contention and clarification by the Rishonim.
  • "מספר שני תבואות": The doubling of "שנים" and "תבואות" implies a specific requirement for productive years, justifying why Shmitta or blight years don't count for the two-year minimum. This contrasts with other pesukim that might simply refer to "שנים."
  • "עולה לו מן המנין": Refers to the buyer (לו), meaning it counts towards the buyer's possession period for the minimum two years.

Readings

Rambam: Distinguishing "שעת היובל" and the Buyer's Rights

The Rambam, in his commentary to Mishnah Arakhin 9:1:1, offers crucial clarifications:

המוכר את שדהו בשעת היובל אינו מותר כו': דין מוכר שדה אחוזה כפי מה שנתבאר בתורה הוא כמו שאני מגיד והוא שאם מכר אדם משדה אחוזתו בימים ידועים מחלק אותן הדמים לפי מנין השנים שנשארו עד היובל וידע כמה יגיע לכל שנה ושנה ולפי החשבון שישאר ביד הלוקח פוחתין לו מעיקר הממון כגון שאם מכר דרך משל שמעון לראובן קרקע במאה דינרין ונשארו עד היובל מזמן המכירה י' שנים ועמד בתוכה ראובן ואכל פירותיהם ד' שנים אח"כ רצה שמעון לפדות קרקע שלו הרי זה מחזיר לראובן ס' דינרין וזהו גרעון כסף ועד"ז תקיש והוא מחשב כשרוצה לפדות הקרקע שלו כל הזמן שאכל פירותיו חדשים וימים כפי מה שאפשר ליחשב: ומה שאמר בשעת היובל ר"ל בשעה שהיובל נוהג אבל בשנת היובל עצמה אינו מותר למכור ואם מכר הרי הוא חוזר בממכרו ונותן הדמים לבעלים ומי שמכר שנה אחת קודם היובל הרי הלוקח אוכל פירות השנה שנשארה עד היובל ושנה אחרת אחר היובל לפי שאי אפשר פחות מב' תבואות כמו שאמר הכתוב: ומה שאמר אינו מותר בא להודיענו שיש בו איסור ואפי' נתרצה הלוקח בכך אין שומעין לו לפי שנאמר במספר שנים אחר היובל תקנה הרי הצריך ללוקח שנים כמו שהצריך למוכר: ומה שאמר עולה לו כינוי ללוקח ורבי אליעזר אינו חולק על שום אדם אלא בא להודיעך שאינו חייב ר"ל הלוקח להניחה לפני בעליה מליאה פירות כמו שלקח אותה אלא אוכל ג' תבואות בב' שנים ואין חולק ע"ז:

One who sells his field during a period when the Jubilee Year is in effect, etc.: The law of one who sells an ancestral field, as explained in the Torah, is as I will relate. If a person sold from his ancestral field for a known number of days, those funds are divided according to the number of years remaining until the Jubilee, and one calculates how much pertains to each year. According to the calculation that remains with the buyer, one deducts from the principal amount. For example, if Shimon sold Reuven land for 100 dinars, and there were 10 years remaining until the Jubilee from the time of sale, and Reuven remained in it and consumed its produce for 4 years, then Shimon wishes to redeem his land, he returns 60 dinars to Reuven. This is "ger'on kesef" (money deduction), and you may infer similarly. When one wishes to redeem his land, he calculates all the time the buyer consumed its produce, months and days, as much as can be calculated.

And what it says "בשעת היובל" (during the period of Yovel) means when Yovel is in effect. However, in the Jubilee year itself, one is not permitted to sell, and if one sells, the sale is nullified, and the money is returned to the owner. And one who sells one year before the Jubilee, the buyer consumes the produce of the year remaining until the Jubilee and another year after the Jubilee, because it is impossible to have less than two crops, as the verse states.

And what it says "אינו מותר" (is not permitted) comes to inform us that there is a prohibition, and even if the buyer agrees to it, we do not listen to him, because it says "according to the number of years after the Jubilee you shall purchase" (Lev. 25:15), implying that years are required for the buyer just as they are required for the seller.

And what it says "עולה לו" (it counts for him) refers to the buyer. And Rabbi Eliezer does not dispute anyone, but rather comes to inform you that the buyer is not obligated, meaning the buyer is not required to leave the field full of produce for its owner, as he received it, but rather he consumes three crops in two years, and no one disputes this.

– Rambam, Peirush haMishnayot, Arakhin 9:1:1

Chiddush: Rambam clarifies that "בשעת היובל" refers to the period when Yovel is observed, not the Yovel year itself, during which sales are prohibited. Furthermore, he explains R' Eliezer's statement not as a machloket, but as a clarification of the buyer's right to utilize the land fully, even if it results in three crops in two years, without an obligation to restore it to its initial state. This highlights the concept of "גרעון כסף" as a rental calculation rather than a simple price return.

Tosafot Yom Tov: A Kal V'Chomer on Yovel Year Sales

The Tosafot Yom Tov (TYT) echoes Rambam's interpretation of "בשעת היובל":

בשעת היובל. פירש הר"ב. בשעה שהיובל נוהג. אבל בשנת היובל עצמה. אינו רשאי למכור. ק"ו. ומה מכורה כבר. יוצאה. שאינה מכורה אינו דין שלא תימכר. גמ':

During the period of Yovel. The Rav (Rambam) explained: during the period when Yovel is in effect. But in the Jubilee year itself, one is not permitted to sell. A fortiori: if a field already sold goes out (returns to its owner), is it not logical that one not yet sold should not be sold? Gemara: (Bava Metzia 106a)

– Tosafot Yom Tov, Arakhin 9:1:1

Chiddush: TYT reinforces Rambam's distinction by providing a classic kal v'chomer (a fortiori argument): If a field already sold reverts to its original owner in the Jubilee year, it stands to reason that one cannot initiate a new sale in the Jubilee year itself. This strengthens the prohibition on sales in the Yovel year.

Rashash: Reconciling "שני תבואות" with Shmitta

The Rashash delves into a deeper textual tension within the Mishnah's discussion of ger'on kesef (price reduction for redemption):

שם ברע"ב ד"ה אינו מותר לגאול כו' כגון אם מכרה עשר שנים לפני היובל במנה נמצא שמכר פירות כשו"ש בעשירית מנה כו' כ"כ רש"י וכ"כ הרמב"ם בפירושו ובחבורו פי"א הלכה ה'. וק"ל דהא בהעשר שנים דלפני היובל נמצאים ב' שמיטות דאינן בנות תבואה וקרא כתיב כי מספר תבואות הוא מוכר לך. וכה"ג פריך בב"מ (ק"ו) על פדיון הקדש דשדה אחוזה. והתם משני דחזיא למישטחא בה פירי ופרש"י דלא כתיב ביה שני תבואות. אבל הכא הא כתיב כי מספר תבואות כו'. וצ"ל דס"ל ז"ל דכיון דגבי גאולת מכירת שד"א כתיב וחשב את שני ממכרו ולא כתיב תבואת ממכרו ש"מ דלא קפדינן אלא משנים. וכ"מ בב"מ שם דפריך סתמא שביעית ל"ת לו מן הגירוע דמשמע דפריך מסתם פדיון בין דמכר בין דהקדש דפסיקא ליה דגם במכר עולה בגירוע. וכן רש"י שם בתירוצא כתב סתם דגבי פדיון שד"א ל"כ שני תבואות. דמשמע אפי' דמכר. ואגב ראיתי ברמב"ם שם ה"ו שכ' ואינו מחשב כו' שנאמר ע"פ השנים לא ע"פ התבואות. ותימא דהאי קרא כתיב אצל פדיית הקדש. והביאו על פדיית מכר שהקפידה תורה גם אתבואות. ולפמש"כ י"ל קצת:

There, in Rabbeinu Ovadia of Bartenura, s.v. "אינו מותר לגאול" etc., "for example, if he sold it ten years before the Jubilee for a maneh, it means he sold its produce worth a tenth of a maneh per year," etc. So wrote Rashi, and so wrote Rambam in his commentary and in his Mishneh Torah, Hil. Arakhin veHaḥaramin 11:5. And it is difficult, for in those ten years before the Jubilee, there are two Shmitta years which are not years of produce, and the verse states, "for according to the number of years of crops he shall sell to you" (Lev. 25:15). And a similar question is raised in Bava Metzia (106a) regarding the redemption of an ancestral field that was consecrated (hekdesh). And there it is answered that "it is fit for spreading fruit on it," and Rashi explained that "it does not say 'years of crops' regarding it." But here, it does say "for according to the number of years of crops" etc.! And it must be said that these Sages hold that since regarding the redemption of a sold ancestral field, it states "and he shall calculate the years of its sale" (Lev. 25:27) and not "the crops of its sale," it implies that we are only concerned with years. And this is also implied in Bava Metzia there, where it asks generally about Shmitta "it does not count for him from the deduction," which implies it is asking about general redemption, whether sale or hekdesh, and it is definite that even in a sale, it counts for the deduction. And so Rashi there, in his answer, wrote generally that regarding the redemption of an ancestral field, "years of crops" is not written, implying even for a sale. And incidentally, I saw in Rambam there (Hil. Arakhin veHaḥaramin 11:6) that he wrote "and he does not calculate... as it is stated 'according to the years' not 'according to the crops'." And it is surprising, for that verse is written concerning the redemption of hekdesh, and he brought it concerning the redemption of a sale, for which the Torah was particular about crops as well. And according to what I wrote, it can be somewhat explained.

– Rashash, Arakhin 9:1:2

Chiddush: Rashash identifies a critical tension between the Mishnah's initial statement (Shmitta/blight don't count for the two-year minimum) and the later discussion of ger'on kesef (where, implicitly, all years until Yovel do count, even non-productive ones, for the price reduction). He resolves this by distinguishing between the initial eligibility for redemption (which demands "שני תבואות" – productive years) and the financial calculation of the redemption price (which relies on "שני ממכרו" – a simple count of years, including Shmitta, for the buyer's tenure). This is a masterful dikduk on the different pesukim and their respective applications.

Friction

The Conundrum of Productive vs. Calendar Years in Redemption

The most significant kushya arises from the Rashash's observation, which highlights a seeming internal inconsistency or at least a conceptual difficulty in the sugya as understood by Rishonim.

The Kushya: The Mishnah states unequivocally that for the minimum two-year period before an ancestral field can be redeemed, "הָיְתָה שְׁנַת שִׁדָּפוֹן וְיֵרָקוֹן, אוֹ שְׁבִיעִית, אֵינוֹ עוֹלֶה לוֹ מִן הַמִּנְיָן" (Mishnah Arakhin 9:1). This is derived from "בְּמִסְפַּר שְׁנֵי תְבוּאֹת יִמְכָּר לָךְ" (Lev. 25:15), emphasizing years of crops. However, when it comes to the ger'on kesef (money deduction) for a field redeemed before Yovel, the consensus among Rishonim (Rashi, Rambam) is that the buyer's tenure, including Shmitta years, reduces the redemption price. For instance, if a field was sold for 100 and there are 10 years until Yovel, and the buyer possessed it for 4 years, the seller returns 60 (100 - (4/10 * 100)). This calculation inherently includes all years of possession, irrespective of their productivity. How can Shmitta years not count for the two-year waiting period, yet count for the ger'on kesef? The verse "כי מספר תבואת הוא מוכר לך" (Lev. 25:16), which immediately follows, seems to apply to the entire sale and redemption process, yet it is seemingly ignored in the ger'on kesef calculation for Shmitta years.

The Terutz (Rashash's Insight and Expansion): The resolution lies in a careful parsing of the pesukim and their specific legal applications. The Rashash points us to two distinct verses:

  1. "בְּמִסְפַּר שְׁנֵי תְבוּאֹת יִמְכָּר לָךְ" (Lev. 25:15): This verse, the Mishnah teaches, establishes the minimum period during which the buyer must possess the field and derive productive benefit from it before the seller can initiate redemption. The emphasis on "תבואות" (crops) is precise; years where crops cannot be grown (Shmitta, blight) are excluded from this initial "waiting period" calculation. This is a condition for the right to redeem.
  2. "וְחִשַּׁב אֶת שְׁנֵי מִמְכָּרוֹ וְהֵשִׁיב אֶת הַיִּתְרָה לָאִישׁ אֲשֶׁר מָכַר לוֹ" (Lev. 25:27): This verse, dealing with the actual calculation of the redemption price (ger'on kesef), speaks of "שְׁנֵי מִמְכָּרוֹ" (the years of its sale) without the qualifier "תְבוּאֹת." The Rashash argues that this omission is deliberate. For the financial calculation, the Torah is concerned with the duration of the sale contract, i.e., how many calendar years the field was out of the seller's possession. Even if the buyer couldn't grow crops in a Shmitta year, he still had possession of the land, and the "rental value" (or rather, the reduction from the original price) accrues for that entire period. The buyer's money was tied up, and he bore the responsibility for the land, even if it was fallow.

Therefore, the Mishnah's initial statement applies to the condition precedent for redemption, requiring two productive years. Once that condition is met and redemption is sought, the financial mechanism for calculating the ger'on kesef follows the broader "years of sale," which includes all calendar years, even non-productive ones. This distinction between the right to redeem and the method of redemption is a classic lomdish approach to reconciling seemingly contradictory textual data. The Gemara in Bava Metzia 106a, in a related context of hekdesh, provides a similar terutz by saying "חזיא למישטחא בה פירי" (it is fit for spreading fruit on it), emphasizing the buyer's continued use or potential use of the land, even if not for crops, during the Shmitta year.

Intertext

Bava Metzia 106a: Shmitta and Hekdesh Redemption

The sugya in Bava Metzia 106a directly addresses a parallel conundrum regarding the redemption of shdei hekdesh (fields consecrated to the Temple). The Mishnah there (Bava Metzia 9:11) states that if one redeems a consecrated field, Shmitta years are counted for the price reduction. The Gemara questions this, citing the same verse from our Mishnah: "במספר שני תבואות ימכר לך" (Lev. 25:15), implying only productive years should count.

The Gemara offers a resolution: "שאני התם דכתיב חזיא למישטחא בה פירי" (Bava Metzia 106a). It explains that regarding hekdesh, the verse refers to "שנים" (years) without "תבואות," and even in a Shmitta year, the field "is fit for spreading fruit on it" (e.g., for drying grapes or figs). This means the land still has value and utility, even if not for planting. This provides a clear precedent for distinguishing between "שני תבואות" (for initial redemption of sdei achuza) and other contexts where "שנים" (years) alone suffice for calculating value or tenure. The Rashash (Arakhin 9:1:2) explicitly references this Gemara in his terutz, highlighting its crucial role in understanding the sugya in Arakhin.

Rambam, Hilchot Arakhin veHaḥaramin 11:5-6: Codifying Redemption Calculations

The Rambam, in his Mishneh Torah, provides the authoritative halachic framework for the Mishnah's laws, codifying the principles discussed:

הַמּוֹכֵר שְׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ בִּזְמַן שֶׁהַיּוֹבֵל נוֹהֵג, אֵינוֹ רַשַּׁאי לִגְאָלָהּ פָּחוֹת מִשְּׁתֵּי שָׁנִים, שֶׁנֶּאֱמַר: "בְּמִסְפַּר שְׁנֵי תְבוּאֹת יִמְכֹּר לָךְ" (ויקרא כה, טו). אֲבָל מָכַר בִּשְׁנַת הַיּוֹבֵל עַצְמָהּ, בָּטֵל הַמִּקָּח וְהַמֶּכֶר וְחוֹזֵר לְבַעֲלָיו וּמַחְזִיר הַדָּמִים. וְאִם הָיְתָה שְׁנַת שִׁדָּפוֹן אוֹ יֵרָקוֹן אוֹ שְׁבִיעִית בִּכְלַל שְׁתֵּי שָׁנִים הָרִאשׁוֹנוֹת, אֵינָהּ עוֹלָה לוֹ מִן הַמִּנְיָן. חָרַשׁ וְלֹא זָרַע, אוֹ הִנִּיחָהּ בּוּר, עוֹלָה לוֹ מִן הַמִּנְיָן, שֶׁהֲרֵי הָיְתָה רְאוּיָה לִתְבוּאָה.

One who sells his ancestral field during the period when the Jubilee is in effect is not permitted to redeem it less than two years, as it is stated: "According to the number of years of the crops he shall sell to you" (Leviticus 25:15). However, if he sold it in the Jubilee year itself, the transaction is nullified, and it returns to its owner, and he returns the money. And if it was a year of blight or mildew or a Sabbatical year within the first two years, it does not count for him from the tally. If he plowed and did not sow, or left it fallow, it counts for him from the tally, for it was fit for crops.

– Rambam, Hilchot Arakhin veHaḥaramin 11:5

כֵּיצַד מְחַשְּׁבִין שְׁנוֹת הַמִּמְכָּר? מַחְשִׁיבִין כָּל הַשָּׁנִים מִשְּׁעַת הַמִּכָּר עַד הַיּוֹבֵל. וּשְׁנוֹת שִׁדָּפוֹן וְיֵרָקוֹן וּשְׁבִיעִית עוֹלִין לוֹ מִן הַמִּנְיָן, שֶׁנֶּאֱמַר: "עַל פִּי הַשָּׁנִים לֹא עַל פִּי הַתְּבוּאוֹת" (ויקרא כה, טז).

How does one calculate the years of sale? One counts all the years from the time of sale until the Jubilee. And years of blight, mildew, and Sabbatical year count for him from the tally, as it is stated: "According to the years, not according to the crops" (Leviticus 25:16).

– Rambam, Hilchot Arakhin veHaḥaramin 11:6

Rambam's formulation in 11:6, stating that Shmitta years do count for the ger'on kesef calculation, and citing "על פי השנים לא על פי התבואות" (from Lev. 25:16, though this phrasing is more explicitly used in the Gemara for hekdesh), directly supports the Rashash's distinction. The Rambam himself, in his Peirush haMishnayot (Arakhin 9:1:1), when explaining the ger'on kesef mechanism, makes no exclusion for Shmitta years, which further solidifies this interpretation. This intertextual analysis demonstrates how later halachic authorities synthesize different pesukim and Gemara discussions to create a coherent legal system.

Psak/Practice

The halachot pertaining to the redemption of sdei achuza and batei arei choma are not currently observed. The central prerequisite for their applicability is the observance of Yovel (Jubilee year), which in turn is contingent on "כל ישראל יושבין על אדמתן" (all of Israel dwelling upon their land) and the division of the land among the tribes (Arakhin 32b; Rambam, Hil. Shmitta veYovel 10:8). Since the conditions for Yovel are not met in our current exile, these laws remain theoretical.

However, the lomdus involved in analyzing this sugya is far from academic esoterica. It offers critical insights into halachic reasoning and meta-psak heuristics:

  1. Precision of Language: The meticulous distinction between "שני תבואות" and "שני ממכרו" (or "שנים") underscores the principle that every word in the Torah is precise and potentially carries distinct halachic implications. This teaches us to be hyper-sensitive to textual variations.
  2. Harmonization of Pesukim: The Rishonim and Acharonim demonstrate how to resolve apparent contradictions between different verses or between different parts of a Mishnah by assigning specific domains or conditions to each textual instruction. This is a foundational method for navigating the complexity of Torah Sheb'al Peh.
  3. Understanding Legal Intent: The discussion reveals the Torah's intent to balance the preservation of ancestral land (preventing permanent alienation) with fair treatment for the buyer, who invests money and effort. The various redemption periods and calculations reflect this delicate balance.

Takeaway

The Mishnah in Arakhin 9, through rigorous textual analysis and the skillful integration of various pesukim, delineates a sophisticated legal system for land redemption that balances ancestral rights with transactional fairness. The sugya exemplifies how nuanced distinctions in biblical language drive profound halachic differences, demanding a precise and holistic approach to Torah Sheb'al Peh.