Daily Mishnah · Expert – Beit Midrash Analysis · On-Ramp

Mishnah Bekhorot 9:3-4

On-RampExpert – Beit Midrash AnalysisDecember 31, 2025

Sugya Map

Issue

The Mishnah delineates the comprehensive halachot of Ma'aser Behema (animal tithe), covering its scope, application, specific exemptions, procedural requirements, and handling of errors. A central tension emerges in defining the obligation based on ownership status (e.g., purchased, gifted, partnered) and distinguishing it from other terumot and ma'asrot.

Nafka Mina

The practical implications are manifold:

  • Which animals are subject to tithing and under what conditions (e.g., Eretz Yisrael vs. Chutz La'aretz, Temple era vs. absence, species distinctions)?
  • The precise definition of "ownership" that triggers obligation, particularly for brothers and partners, and its counter-intuitive relationship with the kalbon (half-shekel premium) obligation.
  • The specific procedure for tithing and the post facto validity of deviations.
  • The consequences of errors in the tithing process, leading to various statuses for the animals (e.g., exempt, blemished, peace offering).

Primary Sources

  • Mishnah Bekhorot 9:3-4
  • Vayikra (Leviticus) 27:32 ("וְכָל מַעְשַׂר בָּקָר וָצֹאן, כֹּל אֲשֶׁר יַעֲבֹר תַּחַת הַשָּׁבֶט הָעֲשִׂירִי יִהְיֶה קֹדֶשׁ לַה'")
  • Shemot (Exodus) 13:12 ("וְהַעֲבַרְתָּ כָּל פֶּטֶר רֶחֶם לַה', וְכָל מִבַּלְיַל בְּהֵמָה אֲשֶׁר יִהְיֶה לְךָ הַזְּכָרִים לַה'")
  • Shemot (Exodus) 13:13 ("וְכָל פֶּטֶר חֲמוֹר תִּפְדֶּה בְשֶׂה, וְאִם לֹא תִפְדֶּה וַעֲרַפְתּוֹ; וְכֹל בְּכוֹר אָדָם בְּבָנֶיךָ תִּפְדֶּה")
  • Shemot (Exodus) 13:12 (continuation) ("כֵּן תַּעֲשֶׂה לְשֹׁרְךָ וּלְצֹאנֶךָ")

Text Snapshot

The Mishnah presents a series of halachot that pivot on fine distinctions in ownership and derivation. Consider the lines:

  • "הַלָּקוּחַ אוֹ שֶׁנִּתַּן לוֹ בְּמַתָּנָה, פָּטוּר מִמַּעֲשַׂר בְּהֵמָה." (Mishnah Bekhorot 9:3)

    • This immediately establishes that an animal's acquisition method impacts its tithe status. The simple act of purchase or gift renders it exempt. This is a foundational exemption that requires derasha.
  • "אֲחִין הַשֻּׁתָּפִין, כְּשֶׁהֵן חַיָּבִין בַּקָּלְבּוֹן, פְּטוּרִין מִמַּעֲשַׂר בְּהֵמָה. וּכְשֶׁהֵן חַיָּבִין בְּמַעֲשַׂר בְּהֵמָה, פְּטוּרִין מִן הַקָּלְבּוֹן." (Mishnah Bekhorot 9:3)

    • This presents a striking inverse relationship between the obligation of kalbon (the premium for the half-shekel tax) and Ma'aser Behema for brothers/partners. The phrase "כְּשֶׁהֵן חַיָּבִין... פְּטוּרִין" highlights a precise, conditional exemption that demands a rigorous explanation of the underlying logic. The dikduk here is critical; it's not a blanket exemption but one tied to their kalbon status.
  • "קָנוּ מִתְּפוּסַת הַבַּיִת, חַיָּבִין; וְאִם לָאו, פְּטוּרִין." (Mishnah Bekhorot 9:3)

    • "תְּפוּסַת הַבַּיִת" refers to inherited, undivided family property. This clarifies that animals acquired from such shared funds are subject to tithe, even for partners. The "וְאִם לָאו, פְּטוּרִין" clause implies that if the animals themselves were inherited (rather than purchased with inherited funds), or if the partnership was formed differently, the exemption might apply.
  • "חָלְקוּ וְחָזְרוּ וְנִשְׁתַּתְּפוּ, חַיָּבִין בַּקָּלְבּוֹן וּפְטוּרִין מִמַּעֲשַׂר בְּהֵמָה." (Mishnah Bekhorot 9:3)

    • This final scenario for partners reinforces the inverse relationship. It suggests that a formal division and subsequent re-partnership alters the halachic status of the assets, triggering kalbon and exempting from Ma'aser Behema. The emphasis on "חָלְקוּ וְחָזְרוּ וְנִשְׁתַּתְּפוּ" points to the legal significance of such actions.

Readings

Rambam: Derivations from Bekhor and the Nature of Partnership

The Rambam, in his commentary to Mishnah Bekhorot 9:3 (from Sefaria source: Rambam on Mishnah Bekhorot 9:3:1), offers a foundational insight into the interpretive methodology employed by the Sages:

"דע לך שהדינין האלו הנזכרים בכאן במעשר סמכו אותן לפסוקים שנאמר בבכור ואמרו אם אינו ענין לבכור תנהו ענין למעשר וכולן מפי הקבלה" Know that these laws mentioned here regarding tithe are based on verses stated regarding the firstborn (bekhor), and they said: 'If it does not apply to the firstborn, apply it to the tithe,' and all of these are from tradition (mipi hakabbalah).

Chiddush: Rambam's primary chiddush is highlighting the hermeneutical principle of "אם אינו ענין לבכור תנהו ענין למעשר" (If it doesn't apply to bekhor, apply it to ma'aser) as the bedrock for many Ma'aser Behema halachot, particularly those concerning ownership. He elucidates how this principle dictates the exemption for purchased or gifted animals, and the nuanced rules for partners. For instance, he explains that animals themselves acquired by purchase or partnership are exempt, but their offspring born under the partnership's care are obligated. He clarifies "קנו מתפוסת הבית חייבים" (Mishnah Bekhorot 9:3) to mean animals purchased with joint funds from inherited property, distinguishing them from animals inherited directly.

Rambam then meticulously contrasts this with the kalbon obligation:

"והפך זה הדין הוא בקולבון לפי שהממון שנשתתפו בו שני השותפים כשיטול זה דינרים וזה דינרים וחזרו שניהם וערבו אותן לכשיתנו מהכל חצי שקל על כל א' וא' חייבין בקולבון הואיל והממון עומד בעין אבל אם נשאו ונתנו בהן ומכרו ולקחו עד שיהא הממון שבידם כאילו הוא דבר נולד אחר השותפות ונתנו ממנו חצי שקל אז יהיו פטורים מן הקולבון" And the opposite of this law is with the kalbon, for when two partners share money, such that one takes dinars and the other takes dinars, and they then mix them, when they give a half-shekel from it for each one, they are obligated in kalbon, since the money is 'standing in its original state' (be'ayin). But if they traded with it, selling and buying, until the money in their possession is as if it was 'newly generated' after the partnership, and they give a half-shekel from it, then they are exempt from kalbon.

This reveals a fundamental distinction: Ma'aser Behema concerns newly generated animals (births under specific ownership), while kalbon concerns assets already in existence and whose original ownership is still discernable (mammon be'ayin). The act of "חָלְקוּ וְחָזְרוּ וְנִשְׁתַּתְּפוּ" (Mishnah Bekhorot 9:3) creates a new status, making the shared funds mammon be'ayin for kalbon purposes, but the animals themselves are not "newly generated" through this process for Ma'aser Behema.

Tosafot Yom Tov: Deconstructing the Derashot

The Tosafot Yom Tov (TYT) provides a deep dive into the Gemara's (Bekhorot 13b) textual analysis that underpins these halachot. Regarding "הלקוח... פטור ממעשר בהמה" (Mishnah Bekhorot 9:3), he cites the Gemara's derivation:

"כתב הר"ב בגמ' ילפינן לה מדכתיב בכור בניך תתן לי כן תעשה לשורך כו'. ועשייה ודאי לא מצית מוקמת בבכור כו'. וכתבו התוס' תימה דבר"פ עד כמה. לעיל דרשינן לענין בכור [כמ"ש שם בר"פ] אמר קרא וכן תעשה הוסיף לך הכתוב עשייה אחרת בשורך. וי"ל דהא דדרשינן ליה בבכור משום דכתיב בבכור. אבל מאחר דאפקיה רחמנא בלשון עשייה דרשינן ליה למעשר [משום דבבכור לא שייך עשיית קדושה] ע"כ." (Tosafot Yom Tov on Mishnah Bekhorot 9:3:1) Rav writes in the Gemara that we derive it from what is written regarding the firstborn: "The firstborn of your sons you shall give to Me... so shall you do with your ox..." (Exodus 13:12). And "doing" (עשייה) certainly cannot be applied to the firstborn (bekhor)... And the Tosafot wrote, it is puzzling why Rav Pappa (in Bekhorot 13b) said "until what extent?" Earlier, we derived concerning bekhor... the verse says "so shall you do," adding another "doing" for your ox. And it can be said that we derive it for bekhor because it is written concerning bekhor. But since the Merciful One phrased it in the language of "doing" (עשייה), we derive it for ma'aser (because for bekhor, an "act of sanctification" is not relevant).

Chiddush: TYT's chiddush lies in meticulously unpacking the Gemara's interpretive choices. He explains that the phrase "כֵּן תַּעֲשֶׂה לְשֹׁרְךָ" (Exodus 13:12) cannot refer to bekhor because bekhor is inherently holy from birth (kadosh merachem), requiring no human "doing" to sanctify it. Therefore, the "עשייה" (doing/action) must apply to Ma'aser Behema, which does require an action (counting and designating) to consecrate it. This allows the derasha to establish the exemption for purchased/gifted animals in Ma'aser Behema, as these are not "done" by the original owner.

Similarly, regarding the partnership exemption, TYT details the Gemara's reasoning for applying "אשר יהיה לך" (Exodus 13:12) to Ma'aser Behema to exempt partners, rather than to bekhor:

"פטורים ממעשר בהמה . פי' הר"ב שהשותפות פוטר ממעשר בהמה. דכתיב אשר יהיה לך וכו' אם אינו ענין לבכור דאיתיה בשותפות. דכתיב ובכורות בקרכם וצאנכם דאיפכא ליכא למימר לפטור בכור משותפות. מדכתיב יהיה לך. ולחייב מעשר בשותפות מדכתיב בקרכם וצאנכם ואם אינו ענין לבכור כו'. דכיון דהני קראי תרווייהו בבכור כתיבי אין לנו לקיים בו הכתוב דמיקל. וליתן הכתוב המחמיר באם אינו ענין וכו'. ועוד דהא בכור חמור ממעשר. דקדיש מרחם. וכולו לכהן:" (Tosafot Yom Tov on Mishnah Bekhorot 9:3:4) Exempt from animal tithe. Rav explains that partnership exempts from animal tithe. As it is written "which will be yours" (אשר יהיה לך)... If it does not apply to bekhor, which can be in partnership (as it is written "and the firstborn of your cattle and your flock," Exodus 13:12)... For it is not possible to say the opposite: to exempt bekhor from partnership because it is written "will be yours," and to obligate tithe in partnership because it is written "your cattle and your flock." Since both these verses are written concerning bekhor, we cannot uphold the lenient verse for bekhor and apply the stringent verse (to ma'aser) using the "if it does not apply..." principle. Furthermore, bekhor is more stringent than tithe, for it is holy from the womb and entirely for the Kohen.

TYT clarifies that since both phrases "אשר יהיה לך" and "בקרכם וצאנכם" appear in verses related to bekhor, the Gemara must decide how to apply them. It applies the stricter interpretation (obligating bekhor even in partnership) to bekhor itself, and the more lenient interpretation (exempting ma'aser in partnership) to Ma'aser Behema. This is buttressed by the principle that bekhor is inherently more stringent than Ma'aser Behema.

Friction

Kushya: The Methodological Double-Standard in Deriving Halacha

The primary friction point lies in the Gemara's method of applying pesukim (biblical verses) from bekhor to Ma'aser Behema. The Sages employ the principle of "אם אינו ענין לבכור תנהו ענין למעשר" (If it doesn't apply to bekhor, apply it to ma'aser), but this application seems selective and, at times, inconsistent.

Specifically, the kushya can be formulated thus:

  1. Why apply "כן תעשה לשורך" (Exodus 13:12) to Ma'aser Behema to exempt purchased/gifted animals, when the verse explicitly refers to bekhor? If the problem is bekhor is holy merachem (from the womb), and thus needs no "doing," why does the Gemara then also apply "כן תעשה" to bekhor in other contexts (e.g., Bekhorot 13a, where it is used to teach that bekhor applies to cattle and flock)? This appears to be a contradiction in the interpretation of "עשייה."
  2. Why apply "אשר יהיה לך" (Exodus 13:12) to Ma'aser Behema to exempt partners, rather than to bekhor itself, to exempt bekhor from partnership? Both bekhor and Ma'aser Behema are mentioned in the Torah concerning animals. If "אשר יהיה לך" implies sole ownership, why prioritize its application to Ma'aser Behema for exemption, when it could equally exempt bekhor from partnership obligation? The Mishnah (Bekhorot 1:1) states explicitly that bekhor applies to partners, suggesting "אשר יהיה לך" is not understood there as excluding partnership. This seems to be a case of choosing which verse to apply where, based on an unstated prior assumption.

Terutz: Prioritizing Stringency and Avoiding Contradiction

The Gemara (Bekhorot 13b) and subsequently the Rishonim like Tosafot Yom Tov (on Mishnah Bekhorot 9:3:1 and 9:3:4) address these apparent inconsistencies through a sophisticated understanding of textual context and hierarchical stringency:

  1. Regarding "כן תעשה לשורך": The Gemara distinguishes between different aspects of the bekhor halacha. While "כן תעשה" can indeed indicate the scope of bekhor (cattle and flock), the specific lashon of "עשייה" (doing/making) is problematic for the sanctification aspect of bekhor, which is kadosh merachem (holy from the womb) and thus requires no human action to make it holy. Ma'aser Behema, however, does require an act of designation ("עשייה") to become consecrated. Therefore, the derasha applies the lashon of "עשייה" in "כן תעשה לשורך" to teach the exemption for purchased/gifted animals in Ma'aser Behema, because an animal that was purchased or gifted was not "made" holy by the current owner in the same way a newly born animal in one's possession is. This resolves the seeming contradiction by discerning the specific aspect of bekhor or ma'aser that each lashon of the pasuk is intended to teach. The usage of "עשייה" for bekhor is to include species, while for ma'aser it is to teach the active nature of its consecration, which purchased animals lack from the new owner's perspective.

  2. Regarding "אשר יהיה לך" and "בקרכם וצאנכם" for partnership: Tosafot Yom Tov (on Mishnah Bekhorot 9:3:4) clarifies that both "אשר יהיה לך" (from Exodus 13:12) and "בקרכם וצאנכם" (from Leviticus 27:32, though the TYT here seems to be referring to Exodus 13:12 again, specifically "וְכָל מִבַּלְיַל בְּהֵמָה אֲשֶׁר יִהְיֶה לְךָ הַזְּכָרִים לַה'") are verses related to bekhor. The Gemara's interpretive choice is guided by two principles:

    • Avoiding a Contradiction: If "אשר יהיה לך" (implying sole ownership) were applied to bekhor to exempt partners, it would contradict other pesukim that imply bekhor does apply to partners (e.g., "בכורות בקרכם וצאנכם" - which TYT uses to mean bekhorot from your cattle and flock, implying partnership is included). To avoid this conflict, the Gemara applies the more stringent interpretation to bekhor (i.e., bekhor applies even to partners).
    • Hierarchical Stringency: Bekhor is inherently more stringent than Ma'aser Behema ("דחמור ממעשר"). A bekhor is holy merachem and entirely for the Kohen, whereas Ma'aser Behema requires an act of designation and is only partially eaten by the Kohen (after sacrifice). Given this hierarchy, the Gemara attributes the more lenient interpretation (exemption for partners) to the less stringent Ma'aser Behema, using the principle "אם אינו ענין לבכור תנהו ענין למעשר." This ensures that the verses are applied in a way that maximizes kedusha (holiness) where appropriate, without creating internal contradictions within bekhor halacha itself.

Intertext

Shekalim 1:7: The Kalbon Paradigm

The Mishnah in Shekalim 1:7 (from Sefaria source: Mishnah Shekalim 1:7:3, referred to by Tosafot Yom Tov on Bekhorot 9:3:4) directly addresses the conditions for the kalbon obligation, which is critically linked to our Mishnah:

"הָאַחִין הַשֻּׁתָּפִין, אֲפִלּוּ אָכְלוּ מִשֻּׁלְחַן אֶחָד, וְיָשְׁנוּ בְּמִטָּה אַחַת, כְּשֶׁהֵן חַיָּבִין בַּקָּלְבּוֹן, פְּטוּרִין מִמַּעֲשֵׂר בְּהֵמָה. וּכְשֶׁהֵן חַיָּבִין בְּמַעֲשֵׂר בְּהֵמָה, פְּטוּרִין מִן הַקָּלְבּוֹן." (Mishnah Shekalim 1:7) This Mishnah is virtually identical to our Mishnah's statement regarding brothers and partners and the inverse relationship between kalbon and Ma'aser Behema. The context in Shekalim is the half-shekel contribution to the Temple. The kalbon is an additional premium paid when one brings money for another or when coins are exchanged. The core chiddush from Rambam and TYT for our Mishnah applies equally here: the kalbon is obligated when the money's "original" nature is preserved (mammon be'ayin), while Ma'aser Behema concerns newly generated animals. The fact that the same phrase appears in both Masechtot underscores the Sages' precise legal definitions of partnership and ownership, and how they differentiate between a mitzvat mamon (kalbon) based on existing assets and one based on natural increase (Ma'aser Behema).

Chullin 135a: The Derashot Foundation

The extensive sugya in Chullin 135a (from Sefaria source: Chullin 135a) serves as the textual wellspring for the derashot discussed by Rambam and Tosafot Yom Tov:

"מנא הני מילי? אמר קרא: (שמות יג) בכור בניך תתן לי כן תעשה לשורך ולצאנך. בכור בניך תתן לי - אין לי אלא בכור בניך, בכור שורך וצאנך מנין? תלמוד לומר: כן תעשה לשורך ולצאנך." (Chullin 135a) From where are these matters derived? The verse states: "The firstborn of your sons you shall give to Me; so shall you do with your ox and your flock" (Exodus 13:12). "The firstborn of your sons you shall give to Me" - I only know about the firstborn of your sons. From where do I know about the firstborn of your ox and your flock? The verse teaches: "So shall you do with your ox and your flock." This passage is crucial because it directly engages with "כן תעשה לשורך" and explores its various applications. The Gemara continues to argue how this pasuk should be interpreted, eventually leading to the conclusion that if it cannot teach about bekhor in a specific instance, it teaches about Ma'aser Behema. This sugya is the intellectual battleground where the derashot for the purchased/gifted exemption and the partnership rules for Ma'aser Behema are forged, by discerning which part of the pasuk applies to which mitzva and under what conditions. It exemplifies the careful, often multi-layered, way the Sages extract halacha from pesukim.

Psak/Practice

The halachot derived from these derashot are normative and codified in the Shulchan Aruch.

  • Shulchan Aruch, Yoreh De'ah 324:1 states: "בהמה שקנה, או שנתנה לו במתנה - פטורה ממעשר בהמה. אבל הולדות שנולדו לו מאותה בהמה - חייבים." (An animal that one purchased or that was given to him as a gift is exempt from animal tithe. But the offspring born to him from that animal are obligated.) This directly reflects the Mishnah's rule and Rambam's explanation, distinguishing between the acquired animal itself and its offspring.
  • Shulchan Aruch, Yoreh De'ah 324:2 addresses partners: "שותפין שאין חולקין בשווה, הרי אלו פטורין ממעשר בהמה. אבל אם חולקין בשווה, הרי אלו חייבים. ואפילו אם קנו בהמות בשותפות, הולדות שנולדו להם מאותה בהמה - חייבים." (Partners who do not divide equally are exempt from animal tithe. But if they divide equally, they are obligated. And even if they purchased animals in partnership, the offspring born to them from that animal are obligated.) This requires careful reading; it seems to contradict the Mishnah's initial "שותפין פטורין" on the surface. However, the Shulchan Aruch is likely referring to the offspring of partnership animals, or perhaps a different type of partnership. The Rema clarifies that the exemption applies to animals that were already born and then entered partnership (as per Rambam's explanation of "ואם לאו פטורין"), but offspring born during the partnership are obligated, reflecting the nuance of "קנו מתפוסת הבית חייבים."

The kalbon discussion, while not directly relevant for halacha le'ma'aseh today due to the absence of the half-shekel, provides a crucial meta-psak heuristic. It teaches us to discern the nature of an obligation: is it tied to the original substance of an asset (mammon be'ayin) or to a new generation or action? This distinction is paramount in areas like terumot and ma'asrot where the source and method of acquisition often dictate the obligation.

Takeaway

The intricate halachot of Ma'aser Behema highlight the Sages' rigorous hermeneutics, applying biblical verses with exacting precision across different mitzvot based on textual nuance and the inherent nature/stringency of the obligation. This careful derivation, particularly from bekhor pesukim, demonstrates how Chazal construct a coherent legal system even when facing apparent textual ambiguities, always prioritizing the kedusha and the specific din of each mitzva.