Daily Mishnah · Expert – Beit Midrash Analysis · Standard
Mishnah Meilah 2:3-4
Sugya Map
Issue
The Mishnah delineates the precise temporal boundaries for liability for meilah (misuse of consecrated property) and the karet-punishable prohibitions of piggul, notar, and tamei consumption across various korbanot. The core issue is identifying the "permitting factor" (davar matir) that triggers the cessation of meilah liability (for consumable parts) and the commencement of karet liability. A key tension arises for korbanot whose flesh is not consumed by humans, specifically parim ha'nisrafim (bulls and goats that are burned) and olat ha'of (bird burnt offering), regarding the applicability of piggul.
Nafka Mina(s)
- Liability Transition: The exact moment one ceases to be liable for meilah and becomes liable for karet (for piggul, notar, tamei) varies by korban type. For some, meilah liability continues even after karet liability begins (e.g., parim ha'nisrafim), while for others, meilah ceases once the matirim are performed (e.g., chatat ha'of, shtei halechem).
- Definition of "Permitting Factor": The Mishnah's concluding klal distinguishes between items with and without matirim. This distinction is critical for understanding piggul liability, especially for korbanot not meant for human consumption.
- Nature of Meilah: The Mishnah highlights that meilah is not solely about deriving benefit from items meant for the altar, but also from consecrated items before their designated use, and in some cases, even after their primary mitzvah if they still retain kedusha and value.
Primary Sources
- Mishnah Meilah 2:3-4
- Mishnah Zevachim 4:4, 5:2, 6:1
- Tosefta Meilah 1:7
- Vayikra 7:18 (source for piggul)
- Vayikra 6:23 (source for minchat Kohen)
- Bavli Zevachim 13b, 28b, 35b, 98b, 104b
- Bavli Keritot 3b
- Rambam, Hilchot Meilah 1:1, 4:2, 4:10; Hilchot Pesulei HaMukdashim 18:1
Full Experience in the App
Listen. Chat. Go deeper.
Audio playback, interactive chevruta, Hebrew tools, and every daily learning track — only in Derekh Learning.
Text Snapshot
Exact Lines
Mishnah Meilah 2:3-4 (Sefaria): מִי שֶׁנֶּהֱנָה מֵחַטַּאת הָעוֹף, מוֹעֵל בָּהּ מִשֶּׁהֻקְדְּשָׁה. נִמְלְקָה, הֻכְשְׁרָה לְהִפָּסֵל בְּטְבוּל יוֹם וּבְמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּבְלִינָה. הוּזָה דָּמָהּ, חַיָּבִין עָלֶיהָ מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא, וְאֵין בָּהּ מְעִילָה. עוֹלַת הָעוֹף, מוֹעֵל בָּהּ מִשֶּׁהֻקְדְּשָׁה. נִמְלְקָה, הֻכְשְׁרָה לְהִפָּסֵל בְּטְבוּל יוֹם וּבִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּבְלִינָה. נִמְצָה דָּמָהּ, חַיָּבִין עָלֶיהָ מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא, וּמוֹעֵל בָּהּ עַד שֶׁתֵּצֵא לְבֵית הַדֶּשֶׁן. פָּרִים הַנִּשְׂרָפִים וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִים, מוֹעֲלִין בָּהֶן מִשֶּׁהֻקְדְּשׁוּ. נִשְׁחֲטוּ, הֻכְשְׁרוּ לְהִפָּסֵל בְּטְבוּל יוֹם וּבִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּבְלִינָה. הוּזָה דָּמָן, חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא, וּמוֹעֵל בָּהֶן בְּבֵית הַדֶּשֶׁן עַד שֶׁיּוּתַךְ הַבָּשָׂר. הָעוֹלָה, מוֹעֵל בָּהּ מִשֶּׁהֻקְדְּשָׁה. נִשְׁחֲטָה, הֻכְשְׁרָה לְהִפָּסֵל בְּטְבוּל יוֹם וּבִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּבְלִינָה. הוּזָה דָּמָהּ, חַיָּבִין עָלֶיהָ מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא. וְאֵין מוֹעֵל בָּעוֹרוֹת, אֲבָל מוֹעֵל בַּבָּשָׂר עַד שֶׁיֵּצֵא לְבֵית הַדֶּשֶׁן. חַטָּאת וְאָשָׁם וְשַׁלְמֵי צִבּוּר, מוֹעֵל בָּהֶן מִשֶּׁהֻקְדְּשׁוּ. נִשְׁחֲטוּ, הֻכְשְׁרוּ לְהִפָּסֵל בְּטְבוּל יוֹם וּבִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּבְלִינָה. הוּזָה דָּמָן, חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא. אֵין מוֹעֵל בַּבָּשָׂר, אֲבָל מוֹעֵל בְּאֵימוּרֵיהֶן עַד שֶׁיֵּצְאוּ לְבֵית הַדֶּשֶׁן. שְׁתֵּי הַלֶּחֶם, מוֹעֵל בָּהֶן מִשֶּׁהֻקְדְּשׁוּ. הִקְרִישׁוּ, הֻכְשְׁרוּ לְהִפָּסֵל בְּטְבוּל יוֹם וּבִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּבְלִינָה, וּלִשְׁחוֹט עֲלֵיהֶן אֶת הַזֶּבַח. הוּזָה דַּם כְּבָשִׂים, חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא, וְאֵין בָּהֶן מְעִילָה. לֶחֶם הַפָּנִים, מוֹעֵל בּוֹ מִשֶּׁהֻקְדָּשׁ. הִקְרִישׁ בַּתַּנּוּר, הֻכְשַׁר לְהִפָּסֵל בְּטְבוּל יוֹם וּבִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים, וְלַעֲרֹךְ עַל הַשֻּׁלְחָן. הֻקְטְרוּ הַבָּזִיכִין, חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא, וְאֵין בּוֹ מְעִילָה. מְנָחוֹת, מוֹעֵל בָּהֶן מִשֶּׁהֻקְדְּשׁוּ. הֻקְדְּשׁוּ בַּכְּלִי, הֻכְשְׁרוּ לְהִפָּסֵל בְּטְבוּל יוֹם וּבִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּבְלִינָה. הֻקְטְרָה קוּמְצָהּ, חַיָּבִין עָלֶיהָ מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא. וְאֵין מוֹעֵל בַּשְּׁיָרַיִם, אֲבָל מוֹעֵל בַּקּוֹמֶץ עַד שֶׁיֵּצֵא לְבֵית הַדֶּשֶׁן. הַקּוֹמֶץ, וְהַלְּבוֹנָה, וְהַקְּטֹרֶת, וּמִנְחַת כֹּהֲנִים, וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ, וּמִנְחַת נְסָכִים, מִשֶּׁהֻקְדְּשׁוּ. הִקְדִּישׁוּ בַכְּלִי, הֻכְשְׁרוּ לְהִפָּסֵל בְּטְבוּל יוֹם וּבִמְחֻסַּר כִּפּוּרִים וּבְלִינָה, וְחַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם נוֹתָר וְטָמֵא, וְאֵין בָּהֶן פִּגּוּל. זֶה הַכְּלָל: כָּל שֶׁיֶּשׁ לוֹ מַתִּירִין, אֵין חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא עַד שֶׁיַּקְרִיבוּ מַתִּירָיו. וְכָל שֶׁאֵין לוֹ מַתִּירִין, כֵּיוָן שֶׁהִקְדִּישׁוּ בַכְּלִי, חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם נוֹתָר וְטָמֵא, וְאֵין בּוֹ פִּגּוּל.
Dikduk/Leshon Nuance
The Mishnah's careful choice of verbs and temporal markers is crucial.
- "משהוקדשה" / "משהוקדשו": This consistent phrase establishes the beginning of meilah liability – from the moment of verbal consecration, prior to any physical avodah. This underscores that meilah relates to kedushat ha'guf (inherent sanctity) itself.
- "הוכשרו להיפסל בטבול יום ובמחוסר כפורים ובלינה": This marks a critical stage: the avodah has begun (e.g., melika, shechita, hakrasha, hakdasha ba'kli), rendering the korban subject to the pesulim that prevent its proper kapara or consumption. This is a point of kedushat kodesh kodashim for the korban.
- "חייבין עליהם משום פיגול ונותר וטמא": This signifies the moment the "permitting factor" (davar matir) has been performed (e.g., hazayat dam, kemitza) for korbanot with matirim. From this point, the korban becomes eligible for consumption (if applicable) or completion of its mitzvah, and consequently, becomes susceptible to piggul, notar, and tamei prohibitions if eaten improperly.
- "ואין בה מעילה" vs. "ומועל בה... עד שיצא לבית הדשן / עד שיותך הבשר": This distinction is central. For chatat ha'of, shtei halechem, and lechem hapanim, meilah liability ceases entirely once the matirim are performed. However, for olat ha'of, olah, parim ha'nisrafim, and the eimurim of chatat/asham/shalmei tzibur and komatz, meilah continues even after karet liability begins, until the item is completely consumed by the altar/fire or loses all value.
- "שיותך הבשר" (Meilah 2:3): This unique phrase applies to parim ha'nisrafim. It implies a complete melting/scorching of the flesh, signifying the absolute end of its physical existence as "meat" and thus the cessation of its value for meilah. The term "יותך" (yutach) is passive, suggesting the meat becomes molten.
- "שתצא לבית הדשן" (Meilah 2:3): This applies to olat ha'of and basar of olah. It refers to the removal of the ashes/remains from the altar to the Beit HaDeshen (place of ashes) outside the sanctuary. This signifies the full completion of the mitzvah and the loss of any remaining sanctity.
- "ואין בהן פיגול" (Meilah 2:4, last paragraph): This explicit exclusion for items she'ein lahem matirin (e.g., komatz, levona, ketoret, minchat kohanim, minchat Kohen Mashiach, minchat nesachim) is a crucial chiddush. These items are entirely burned on the altar; they do not "permit" any other part of themselves for consumption, nor are they themselves consumed by humans. Hence, they are not subject to piggul, which fundamentally relates to consumption.
- "זה הכלל": The concluding klal summarizes the piggul distinction based on the presence or absence of "permitting factors." It functions as a meta-rule explaining the preceding cases.
Readings
Rambam on Mishnah Meilah 2:3:1
Rambam's commentary on the Mishnah clarifies the term "שיותך הבשר" for parim ha'nisrafim:
"שיותך גזור מן נתוך ר"ל עד שיעשה הבשר חלול ויתהפכון חלקיו באש עד שידמה לספוג הים והענין הזה יהיה בבשר אחר שישרף לגמרי" (Rambam on Mishnah Meilah 2:3:1). Translation: " 'Until the flesh is yutach' is derived from nituch, meaning until the flesh becomes hollow and its parts are turned over in the fire until it resembles a sea sponge. This occurs to the flesh after it is completely burned." Chiddush: Rambam provides a vivid, almost poetic, description of "שיותך הבשר." He emphasizes that it's not just "burned," but utterly transformed – hollowed out, turned over, resembling a sponge. This signifies a state of complete decomposition by fire, where the meat loses all structural integrity and value. This extreme definition justifies the continued meilah liability until this very final stage, as any recognizable "meat" still retains kedusha and potential for misuse.
Tosafot Yom Tov on Mishnah Meilah 2:3:1
Tosafot Yom Tov, in his comment on the Mishnah's statement "חייבין עליהם משום פיגול," refers to the conditions for piggul:
"משום פיגול. לשון הר"ב אם חישב עליהם בשעת שחיטה כו' וכן ל' רש"י וה"ה בשאר העבודות כמו שפי' בס"פ דלעיל" (Tosafot Yom Tov on Mishnah Meilah 2:3:1). Translation: " 'Due to piggul.' The language of the Rav [Rambam] is if one had an improper thought concerning them at the time of shechita, etc. And similarly the language of Rashi. And the same applies to other avodot, as explained in the previous chapter." Chiddush: Tosafot Yom Tov reminds us that piggul requires an improper thought (machshavah) during one of the avodot (slaughtering, receiving blood, conveying blood, sprinkling blood) to consume the korban or its matirim outside its designated time. This is a foundational principle of piggul, confirming that the Mishnah's statement of liability presupposes such a machshavah. His reference to "שאר העבודות" highlights that while shechita is a prime example, piggul can be generated at other stages as well.
Tosafot Yom Tov on Mishnah Meilah 2:3:2
Here, Tosafot Yom Tov delves into the definition of "שיותך הבשר" and raises a significant kushya.
"עד שיותך הבשר. פי' הר"ב כלומר שיהיה נשרף ונעשה פחמים וז"ל הרמב"ם שיותך גזור מן [תוך] ר"ל עד שיעשה הבשר חלול ויתהפכו חלקיו באש עד שידמה לספוג הים. והענין הזה יהיה בבשר אחר שישרף לגמרי. ע"כ. וזה דלא כמ"ש בשמו בספי"ב מזבחים דמפרש שיותך מלשון התכה והמסה ושהוא בתחלת השרפה ושם הדין עמו. דמדחכמים פליגי בברייתא וסברי משנעשה אפר. שמעינן דיותך דאמר ר"ש לאו הכי הוה. אבל הכא צ"ע אמאי לא מפרש כיותך דהתם דבלישנא דיותך לא שמעינן דפליגי. ולכן נ"ל דהכא גרסינן שיתוך הוי"ו אחר התי"ו. וכן בחבורו פ"ב מהל' מעילה. כתוב יתוך. ומ"ש הר"ב אבל לאחר שנעשו גחלים כו'. שאין לך דבר שנעשית מצותו ומועלים בו. הרי תרומת הדשן שנעשית מצותו ויש בו מעילה. כמו שכתב הר"ב בסוף מסכת תמורה. וכ"כ עוד במשנה ד' פ' דלקמן. משום דהוה תרומת הדשן ועגלה ערופה. שני כתובין הבאים כאחד. ואין מלמדין ולמאן דאמר מלמדים תרי מיעוטי הערופה [ה"א קמייתא] ושמו [וי"ו בתראי] הני אין מידי אחריני לא. גמרא פרק דלקמן די"א" (Tosafot Yom Tov on Mishnah Meilah 2:3:2). Translation: " 'Until the flesh is yutach.' The Rav [Rambam] explained: meaning that it should be burned and become coals. And these are the words of Rambam: 'until it is derived from netuch, meaning until the flesh becomes hollow and its parts are turned over in the fire until it resembles a sea sponge. This occurs to the flesh after it is completely burned.' This is not like what is written in his name in Sifrei on Zevachim [referring to Perek 12 of Zevachim, likely a misattribution or misremembering, as Rambam's commentary on Zevachim 12:5 defines hituch differently], where he explains yutach from the root of melting (hatacha) and dissolving (hamasa), and that it is at the beginning of the burning, and there the halakha is with him. For since Chachamim dispute in a braita and hold 'once it becomes ash,' we learn that the yutach that R' Shimon said was not so. But here, it is difficult to understand why he does not explain it like yutach there, for in the language of yutach we do not hear that they dispute. Therefore, it seems to me that here we should read 'שיתוך' (with a vav after the tav). And so in his Chibur [Mishneh Torah], Perek 2 of Hilchot Meilah, it is written 'יתוך'. And what the Rav wrote [in his commentary to the Mishnah, which Tosafot Yom Tov quotes earlier, but not provided in the input, presumably something like: 'but after it becomes coals, there is no meilah'] - that there is nothing whose mitzvah has been performed and yet meilah applies to it. But terumat ha'deshen (the removal of ashes from the altar) is something whose mitzvah has been performed and meilah applies to it, as the Rav wrote at the end of Masechet Temurah. And he also wrote so in Mishnah 4 of the next chapter [Meilah 4:4]. This is because terumat ha'deshen and eglah arufah (beheaded calf for unsolved murder) are two ketuvim ha'ba'im k'echad (two verses that come to teach the same thing in different contexts), and they do not teach a general rule. And for one who says they do teach a general rule, there are two mi'utim (limitations): 'the arufah' (the first hei) and 'its name' (the latter vav) – these are subject to meilah, but nothing else. Gemara, next chapter, 11a." Chiddush 1 (Linguistic/Textual): Tosafot Yom Tov notes a textual variant/interpretive difficulty regarding "שיותך". He suggests that the Rambam in his Mishnah commentary and Mishneh Torah understands it as "יתוך" or "שיתוך" (yituch / shituch), implying a complete burning to coals, consistent with the Mishnah's intent for parim ha'nisrafim. He contrasts this with Rambam's (alleged) interpretation elsewhere (perhaps in a different context, or a misremembered source) where hituch means initial melting. This highlights the importance of precise linguistic interpretation of technical terms in halakha. Chiddush 2 (Halachic Principle): Tosafot Yom Tov challenges a general principle seemingly held by Rambam (that meilah ceases once a mitzvah is performed) by citing terumat ha'deshen. Terumat ha'deshen is the removal of ashes from the altar, a mitzvah in itself, yet meilah applies to these ashes. Rambam himself acknowledges this in Temurah and Meilah 4:4. Tosafot Yom Tov resolves this by invoking the principle of "שני כתובים הבאים כאחד – אין מלמדין" (two verses that come to teach the same thing do not teach a general rule). This means that terumat ha'deshen and eglah arufah (another case where meilah applies after the primary mitzvah) are exceptions that do not establish a broader principle that meilah continues after the mitzvah. This chiddush clarifies the limits of meilah after a mitzvah is performed, making the parim ha'nisrafim case more exceptional due to the extreme nature of "שיותך הבשר".
Rashash on Mishnah Meilah 2:3:1
Rashash raises a question about the Mishnah's details for parim ha'nisrafim:
"במשנה פרים הנשרפים כו' ומועלין בהן בבה"ד עד שיתיך הבשר. ק"ל מדוע לא קתני דבאימוריהן מועלין עד שיצאו לבה"ד. ונלע"ד דלפי דמצות הרמת והוצאת הדשן לא כתיבי אלא גבי עולה. לא ילפינן מינה אלא הנעשין על מזבח החיצון דומיא דידה. ע"ד שאר"ש בפ' ב"ש בזבחים (מ"ג) במשנה כל שאינו על מזה"ח כשלמים א"ח עליהן משום פיגול. וכעין תירוץ התוס' לקמן (י' ב') ד"ה הכל מודים. ודע דמשמע דחייבין עליהן משום פיגול כו' קאי ג"כ על הבשר שהרי ומועלין בהן כו' לא קאי אלא עלייהו לחוד ועמש"כ בזבחים (ל"ה) וצ"ע" (Rashash on Mishnah Meilah 2:3:1). Translation: "In the Mishnah, 'bulls that are burned, etc., and one is liable for meilah for them in the Beit HaDeshen until the flesh is yitach.' It is difficult: why does it not state that meilah applies to their eimurim until they leave to the Beit HaDeshen [like other eimurim]? And it seems to me that since the mitzvah of removing and taking out the ashes is only written regarding an olah [burnt offering], we only derive from it [this rule] for things done on the outer altar similar to it. This is in line with what R' Shimon said in Perek Beit Shamai in Zevachim (43a – should be Zevachim 4:4, 43a is not correct daf) in the Mishnah: 'Anything that is not upon the outer altar like shelamim, one is not liable for piggul concerning it.' And similar to the terutz of Tosafot further on (10b) s.v. 'הכל מודים'. And know that it seems that 'one is liable for piggul, etc.' also refers to the flesh, for 'one is liable for meilah for them, etc.' refers only to them [the flesh] alone. See what I wrote in Zevachim (35b) and it needs further investigation." Chiddush 1 (Meilah Scope): Rashash asks why the Mishnah doesn't specify meilah on the eimurim of parim ha'nisrafim until they leave the Beit HaDeshen, as it does for other eimurim. His terutz is that the rule of removing ashes (terumat ha'deshen) is explicitly stated only for olah. Therefore, the extension of meilah until removal of ashes (Beit HaDeshen) applies only to items burned on the Mizbeach HaChitzon (outer altar) like olah. Parim ha'nisrafim are burned in the Beit HaDeshen ha'gadol (large ash-heap) outside the sanctuary (as noted by Mishnat Eretz Yisrael), not directly on the mizbeach. Thus, their meilah liability ends when their flesh is completely consumed, not necessarily when ashes are removed. Chiddush 2 (Piggul Scope): Rashash clarifies that the piggul liability mentioned for parim ha'nisrafim refers to their flesh, even though the flesh is not eaten by humans. This is a crucial point for the kushya below. He links this to R' Shimon's statement in Zevachim 4:4, which implies that piggul is related to items offered on the Mizbeach HaChitzon.
Mishnat Eretz Yisrael on Mishnah Meilah 2:3:1-7
Mishnat Eretz Yisrael provides a comprehensive analysis, integrating textual, halachic, and historical perspectives.
"על-פי כתב-יד קופמן הסדר חטאת עוף, עולת עוף, פרים הנשרפים מצוי גם בזבחים פ"ד מ"ד. זו עוד חוליה לזיקה של שתי המשניות זו לזו, זיקה שגרמה להחלטתו של העורך לערוך אותן בפרק בסדר זה. פרים הנשרפין ושעירין הנישרפין – ביום הכיפורים, מועלין בהן משהוקדשו – כמו חטאת העוף. נישחטו הוכשרו להיפסל בטבול יום ובמחוסר כפורין ובלינה – כמו חטאת עוף. הוזה דמן – כאן מתאים הפועל "מזה" משום שיש דם רב. חייבין עליהן משם פיגול נותר וטמא – ככל קרבן, ומועלין בהן בבית הדשן עד שיתוך הבשר – משנתנו קובעת שהשמדת בשר הפר היא כ"שיותך הבשר", אבל לגבי עולת העוף המשנה מציעה מועד שונה, שתצא לבית הדשן. ההבדל הוא משום שהעוף נשרף מהר (ושאריותיו נשרפות מהר עוד יותר), ואילו בשר פר נשרף במשך זמן רב. זאת ועוד, בפר הנשרף השרפה נעשית בבית הדשן הגדול שהיה מחוץ למקדש, ואילו בית הדשן של החטאת ועולת העוף היה על המזבח. על המזבח הסיכוי של מעילה היה מועט, שהרי הכוהנים שם היו באמצע העבודה בבית הדשן הגדול. מכל מקום ההגדרה שהבשר ניתן למעילה רק עד שיותך הוא חידוש, הגיוני ומובן כשלעצמו (בשר מותך הוא חסר ערך ולכן אין כאן דין מעילה). זהו אפוא דין ייחודי ומונח ייחודי למשנת מעילה 5 המונח מצוטט כנראה ממשנתנו בבבלי, זבחים לה ע"ב; קד ע"ב. . פרים הנשרפים הם חריגים בכך שעבודתם העיקרית נעשית בבתי הדשן (משנה, זבחים פ"ה מ"ב; תוס', יומא פ"ג ה"ו), וכן יוצא מדברי משנה יומא המתארת את עבודת הכוהן הגדול ביום הכיפורים. המשנה מסבירה ששרפת הפרים מתחוללת במרחק מקריאת הכוהן הגדול בתורה (יומא פ"ז מ"ב). שרפת הפר בבית הדשן ולא במזבח היא חריגה וקשה, שכן מדוע זה יבחרו לעשות את המלאכה מחוץ לבית המקדש? לדעתנו נועדה השרפה בחוץ לפנות מקום וזמן לקריאת התורה של הכוהן הגדול המתרחשת באותו זמן, ברם ספק אם זו מסורת תנאית, שכן מצינו גם חכמים שאינם מקבלים מסורת זו: "ונשרפין בבית הדשן, דברי רבי ליעזר ורבי שמעון, וחכמים אומרים אין מטמאין בגדים, ואין נשרפין בבית הדשן, אלא האחרון הגומר את המלאכה בלבד" (תוס', יומא פ"ג ה"ו). קשה להניח שחכמים (מאוחרים יחסית, בני דור אושא) היו נחלקים לו הייתה זו מסורת. לפיכך מתבקשת ההשערה שלפנינו שחזור ומבנה תאורטי. רבי אלעזר ורבי שמעון מניחים את ההנחה התאורטית שהכוהן הגדול עבד כמעט לבד ולפיכך לא יכול היה לקרוא בתורה וגם לטפל בשרפה 6 כפי שראינו במבוא ליומא יש להניח שליד הכוהן הגדול עזרו עוזרים אחדים הנרמזים במקורות, אך עיקר תיאור העבודה מתמקד בכוהן הגדול. , על כן חיפשו פתרון שיאפשר לכוהן להתרכז במה שהיה לחכמים כה חשוב, בקריאת התורה, והפתרון הוא שליחת הפר לשרפה מחוץ למקדש. אבל כפי שטענו במבוא למסכת יומא הקריאה בתורה היא תוספת של ימי בית שני (אולי דווקא של פרושים – חז"ל), ובתורה אין היא נזכרת. טבעי הרבה יותר הוא שהשרפה של הפר והשעיר תיעשה במזבח. אלא שחכמים רצו לפנות זמן ומרחב לקריאת התורה, ומצאו לכך פתרון שמבחינה מקדשית הוא בעייתי ביותר (שרפת הפר במזבח חיצוני שאינו משמש, בדרך כלל, לעבודת הקודש אלא רק לשרפת קרבנות שנטמאו, פסולת קרבנות וכו' – משנה, זבחים פ"ו מ"א). עד כאן משנתנו. אבל בתוספתא שנינו: "פרים הנשרפין כיון ששחטן וזרק דמן, מועלין בהן וחייבין עליהם משום פגול נותר וטמא, דברי רבי מאיר, וחכמים אומרים אין פגול בפנים" (פ"א ה"ז, עמ' 557). חכמים חולקים על משנתנו ומציעים כלל חשוב שונה, שאין דין פיגול על מה שאינו מותר באכילה. הפרים אמורים להישרף כליל, ומה שאינו נאכל אין בו פיגול ונותר אלא רק איסור מעילה, כלומר האיסור לאכול מבשר הקודש. לפי עיקרון זה גם האוכל את העולה כפיגול או נותר אינו חייב על פיגול אלא רק על מעילה, וחכמים של התוספתא חולקים גם על המשניות הקודמות. אין כאן איסור של לאו נוסף, בניגוד מה למשנת כריתות פ"ג מ"ד 7 אבל ראו פירושנו לכריתות פ"ג מ"ז. . במשנת זבחים אותה הלכה של חכמים מנוסחת בצורה שונה: "רבי שמעון אומר כל שאינו על מזבח החיצון כשלמים אין חייבין עליו משום פגול" (פ"ד מ"ד) – לדעת רבי שמעון רק שלמים המוקרבים על המזבח מפגלים, וכן כל מה שהוא על המזבח החיצון בלבד. הגדרה זו מוציאה את הפרים הנשרפים, ואולי גם את העולה והחטאת שאינם שלמים, אף שמובאים על מזבח חיצון. דין פיגול אכן נאמר רק על שלמים: "ואם האכֹל יאכֵל מבשר זבח שלמיו ביום השלישי לא יֵרצה המקריב אֹתו לא יֵחשב לו פגול יהיה והנפש האֹכלת ממנו עֲוֹנה תשא" (ויקרא ז יח). אלא שבדרך כלל למדו משלמים על כלל הקרבנות (בבלי, זבחים יג ע"ב; כח ע"ב; צח ע"ב), וכך הניחו המשניות הקודמות שעסקו בחטאת ועולה. אם הדין חל על שלמים הרי שרק בהם יש אכילת קרבנות, ובעצם פיגול הוא רק באכילת חוץ. ואכן ראינו לעיל שרק פגם של חוץ לזמנו גורר כרת, ואלו חוץ למקומו הוא פסול בלבד ואינו פיגול (ואין בו כרת – זבחים פ"ב מ"ב ומקבילות). לעומת זאת הניסוח שכל מה שקרב על מזבח חיצון יש בו פיגול מרחיב את הגדרת הפיגול מעבר לשלמים, ואם אכן זו הגדרתו של רבי שמעון עצמו היא פחות מצומצמת. בפירושנו לזבחים לפ"ב מ"ה הרחבנו בכך, והסקנו שיש רגליים לחשד שדברי תנאים קדומים נערכו כדי לצמצם מחלוקות ולעמעם אותן. דעתם של רבי שמעון ושל רבי יוסי מצביעה על כך שאפילו בנושא כה מהותי לא הייתה לחז"ל מסורת מוצקה. יתרה מזו, המסורות הקדומות נערכו כך שתיווצר חזית הלכתית כמעט מלוכדת והעמדות החולקות טושטשו." Translation (partial, focusing on key points): "The order chatat of, olat of, parim ha'nisrafim is also found in Zevachim 4:4. This is another link between the two Mishnayot... Parim ha'nisrafim and se'irim ha'nisrafim - on Yom Kippur... 'one is liable for meilah for them in the Beit HaDeshen until the flesh is yitach.' Our Mishnah states that the destruction of the bull's flesh is 'until the flesh is yitach', but for olat ha'of the Mishnah offers a different time: 'until it leaves to the Beit HaDeshen.' The difference is because the bird burns quickly... whereas the bull's flesh burns for a long time. Furthermore, for the burned bull, the burning is done in the Beit HaDeshen HaGadol which was outside the Temple, whereas the Beit HaDeshen for the chatat and olat ha'of was on the altar. On the altar, the chance of meilah was small... In any case, the definition that the flesh is subject to meilah only until it is yitach is a chiddush, logical and understandable in itself (molten flesh has no value, so there is no meilah). This is therefore a unique law and unique term for Mishnah Meilah... Parim ha'nisrafim are exceptional in that their main avodah is done in the Beit HaDeshen... The Mishnah explains that the burning of the bulls takes place far from the High Priest's Torah reading... The burning of the bull in the Beit HaDeshen and not on the altar is exceptional and difficult... In our opinion, the burning outside was intended to free up space and time for the High Priest's Torah reading... However, there is doubt if this is a Tannaic tradition, for we find Chachamim who do not accept this tradition... It is difficult to assume that Chachamim (relatively late, Osha generation) would have disagreed if this was a tradition. Therefore, the hypothesis is that this is a reconstruction and theoretical structure. R' Elazar and R' Shimon assume the theoretical assumption that the High Priest worked almost alone and therefore could not read Torah and also deal with the burning... But in the Tosefta we learned: 'Regarding parim ha'nisrafim, once they are slaughtered and their blood sprinkled, one is liable for meilah for them and liable for piggul, notar, and tamei for them - these are the words of R' Meir. But Chachamim say there is no piggul indoors [i.e., for items not eaten].' (Tosefta Meilah 1:7). Chachamim dispute our Mishnah and offer a different important rule: that there is no piggul for something that is not permitted for consumption. The bulls are meant to be entirely burned, and something that is not eaten does not have piggul or notar, but only the prohibition of meilah... In Mishnah Zevachim, the same halakha of Chachamim is phrased differently: 'R' Shimon says: anything that is not on the outer altar like shelamim, one is not liable for piggul for it' (Zevachim 4:4). According to R' Shimon, only shelamim offered on the altar are subject to piggul, and anything that is only on the outer altar. This definition excludes parim ha'nisrafim, and perhaps also olah and chatat which are not shelamim, even though they are brought on the outer altar. The law of piggul is indeed stated only for shelamim (Vayikra 7:18)... but usually, Chazal learned from shelamim to all korbanot (Bavli Zevachim 13b; 28b; 98b), and so the previous Mishnayot dealing with chatat and olah assumed. If the law applies to shelamim, then only in them is there consumption of korbanot, and in essence, piggul is only for eating outside [its time]. Indeed, we saw above that only a defect of chutz l'zmano (outside its time) incurs karet, while chutz l'mekomo (outside its place) is merely a pasul and not piggul (and does not incur karet - Zevachim 2:2 and parallels). In contrast, the wording that anything offered on the outer altar is subject to piggul broadens the definition of piggul beyond shelamim... We expanded on this in our commentary to Zevachim 2:5, and concluded that there is reason to suspect that the words of early Tannaim were edited to minimize disagreements and obscure them. The opinions of R' Shimon and R' Yossi indicate that even on such a fundamental issue, Chazal did not have a solid tradition. Moreover, the early traditions were edited so as to create an almost unified halakhic front, and the dissenting positions were blurred." Chiddush 1 (Functional Distinction for Meilah): Mishnat Eretz Yisrael explains the different endpoints for meilah liability for parim ha'nisrafim (until hituch) vs. olat ha'of (until removal to Beit HaDeshen). It attributes this to the practical differences in burning time and location. The long burning time of a bull's flesh in the Beit HaDeshen HaGadol outside the Temple necessitates the "שיותך הבשר" standard for meilah to cease, whereas the quick burning of a bird on the mizbeach on Beit HaDeshen allows for meilah to cease once it's completely reduced and removed to the regular Beit HaDeshen (the ash heap on the altar). This explanation is rooted in the practical value of the consecrated item. Chiddush 2 (Historical Context for Burning Location): The commentary delves into the exceptional burning of parim ha'nisrafim outside the Temple, linking it to the High Priest's Yom Kippur Torah reading. It suggests this might be a later halakhic construction by R' Elazar and R' Shimon to accommodate the Torah reading, which itself might be a Second Temple addition. This highlights how practical considerations and evolving ritual practices could shape halakhic definitions. Chiddush 3 (Fundamental Machloket on Piggul): Most importantly, Mishnat Eretz Yisrael identifies a profound machloket between R' Meir (represented by our Mishnah) and Chachamim (in Tosefta Meilah 1:7 and R' Shimon in Zevachim 4:4) regarding piggul for korbanot not consumed by humans. R' Meir holds that piggul applies to parim ha'nisrafim once their blood is sprinkled, despite their flesh being burned. Chachamim (and R' Shimon) argue that piggul only applies to items that are permitted for consumption. This chiddush exposes a deep theoretical divide on the nature of piggul: is it triggered by the performance of matirim for any part of the korban (e.g., imurim on the altar), or only if the korban or its significant parts are meant for human consumption? Mishnat Eretz Yisrael even suggests that later editorial processes might have obscured these ancient disagreements.
Yachin on Mishnah Meilah 2:11:1, 2:12:1, 2:13:1
Yachin provides concise definitions and identifies the korbanot:
"פרים הנשרפין היינו פר יו"כ, שמכניס דמן לק"ק, ופר כהן המשיח, ופר העלם דבר של צבור שמכניסין דמן להיכל" (Yachin on Mishnah Meilah 2:11:1). Translation: " 'Bulls that are burned' refers to the bull of Yom Kippur, whose blood is brought into the Holy of Holies, and the bull of the Anointed Priest, and the bull for a communal error, whose blood is brought into the Sanctuary." "ושעירים הנשרפין הוא שעיר יו"כ שמכניס דמו לק"ק, ושעיר ע"ז שמכניס דמו להיכל, וכל פרים ושעירים הנ"ל בשרן נשרף חוץ לירושלים [ועי' מ"ש זבחים פ"ה מ"ב]" (Yachin on Mishnah Meilah 2:12:1). Translation: " 'Goats that are burned' refers to the goat of Yom Kippur, whose blood is brought into the Holy of Holies, and the goat for idolatry, whose blood is brought into the Sanctuary. And all the aforementioned bulls and goats have their flesh burned outside Jerusalem [see what I wrote in Zevachim 5:2]." "חייבין עליהן משום פיגול אם בשעת שחיטה, קבלה, הולכה, זריקה, חישב להקטיר אימוריהן חוץ לזמנן הראוי, ואם אכל בשרן אחר שהוזה דמן, חייב כרת" (Yachin on Mishnah Meilah 2:13:1). Translation: " 'One is liable for them due to piggul' if at the time of shechita, receiving, conveying, or sprinkling [the blood], one had the intention to burn their eimurim beyond their proper time, and if one ate their flesh after their blood was sprinkled, one is liable for karet." Chiddush: Yachin confirms the identity of parim/se'irim ha'nisrafim as the korbanot chatat ha'penim (inner sin offerings). He explicitly states that piggul applies to them if one eats their flesh (even though it's forbidden and meant for burning) after the blood is sprinkled, provided the imurim were intended for burning chutz l'zmano. This reinforces the Mishnah's position that piggul liability for these korbanot is real and connected to the matirim (blood sprinkling) and the imurim, even if the basar is ultimately unconsumable.
Friction
The Strongest Kushya
The most significant kushya arises from the Mishnah's seemingly contradictory statements regarding piggul liability for parim ha'nisrafim and olat ha'of. Our Mishnah explicitly states:
"פרים הנשרפים וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִים... הוּזָה דָּמָן, חַיָּבִין עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא..." (Mishnah Meilah 2:3). "עוֹלַת הָעוֹף... נִמְצָה דָּמָהּ, חַיָּבִין עָלֶיהָ מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא..." (Mishnah Meilah 2:3). These korbanot (bulls/goats burned, bird burnt offering) are entirely consumed by the fire; no part of their flesh is permitted for human consumption. Yet, the Mishnah concludes with a general rule: "זֶה הַכְּלָל: כָּל שֶׁיֶּשׁ לוֹ מַתִּירִין, אֵין חַיָּבִין עָלָיו מִשּׁוּם פִּגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא עַד שֶׁיַּקְרִיבוּ מַתִּירָיו. וְכָל שֶׁאֵין לוֹ מַתִּירִין... וְאֵין בּוֹ פִּגּוּל" (Mishnah Meilah 2:4). This klal is then immediately applied to komatz, levona, ketoret, minchat kohanim, etc., stating "וְאֵין בָּהֶן פִּגּוּל." These items are also fully consumed by fire and not meant for human consumption.
The kushya is: Why do parim ha'nisrafim and olat ha'of incur piggul liability, despite their flesh not being consumable by humans, while other items entirely burned (like komatz and ketoret) explicitly do not incur piggul liability? This is highlighted by the machloket in Tosefta Meilah 1:7:
"פרים הנשרפין כיון ששחטן וזרק דמן, מועלין בהן וחייבין עליהם משום פגול נותר וטמא, דברי רבי מאיר, וחכמים אומרים אין פגול בפנים" (Tosefta Meilah 1:7). Translation: "Regarding parim ha'nisrafim, once they are slaughtered and their blood sprinkled, one is liable for meilah for them and liable for piggul, notar, and tamei for them - these are the words of R' Meir. But Chachamim say there is no piggul b'fnim (indoors/for items not eaten)." This Tosefta directly contradicts the implication of our Mishnah, stating that Chachamim hold no piggul for parim ha'nisrafim. This suggests our Mishnah's initial ruling is specifically R' Meir's opinion. The klal at the end of the Mishnah, stating "וְכָל שֶׁאֵין לוֹ מַתִּירִין... וְאֵין בּוֹ פִּגּוּל," seems to align with Chachamim's view, creating a major internal inconsistency within the Mishnah itself, or at least a significant tension in its presentation.
The Best Terutz (or two)
To resolve this friction, we can employ two complementary terutzim:
Terutz 1: Distinguishing "Matirim" – Altar vs. Human Consumption (R' Meir vs. Chachamim)
The core of the kushya lies in the definition of "permitting factors" (matirim) and their relation to piggul.
R' Meir's View (represented by our Mishnah's specific rulings): For R' Meir, piggul liability arises when the korban has a davar matir that permits any part of it for its designated mitzvah. For parim ha'nisrafim and olat ha'of, the blood sprinkling/squeezing is a davar matir that permits their eimurim (or the entire olah) to be burned on the altar, thereby completing their sacrificial process. Even though the basar itself is not for human consumption, the process of its offering includes a matir that activates the korban's full halakhic status, including susceptibility to piggul if the matir was performed with an improper intention (machshavah). The piggul liability, in this view, extends to the basar because the basar is an integral part of the korban whose matirim were misdirected. As Yachin clarifies, if one eats the flesh of these korbanot with a piggul intention at the time of matir, they are liable for karet.
- This implies that "כל שיש לו מתירים" in the klal refers to items whose avodah contains a matir that permits some part of the korban (even if only for the altar). The basar of parim ha'nisrafim is indeed forbidden, but its imurim are permitted by the blood to ascend the altar, and the basar itself is permitted by the blood to be burned outside. The improper thought regarding the imurim (or even the basar's burning) can generate piggul.
Chachamim's View (from Tosefta and R' Shimon in Zevachim 4:4): Chachamim (and R' Shimon) hold that piggul applies only to items that are actually permitted for human consumption.
- The Tosefta explicitly states, "וחכמים אומרים אין פגול בפנים" – meaning, no piggul for items not eaten by priests.
- R' Shimon's klal in Zevachim 4:4: "כל שאינו על מזבח החיצון כשלמים אין חייבין עליו משום פיגול" (Anything that is not upon the outer altar like shlamim, one is not liable for piggul concerning it). This implies that piggul is primarily associated with korbanot that either have portions eaten by humans (like shelamim) or at least have imurim on the mizbeach that could be associated with human consumption in a broader sense, but for parim ha'nisrafim, whose flesh is entirely burned and not consumed by humans, piggul would not apply.
- For komatz, ketoret, etc., which are entirely consumed by the altar and have no connection to human consumption, Chachamim (and the klal in our Mishnah) consistently rule "אין בו פיגול."
Thus, our Mishnah's initial rulings about piggul for parim ha'nisrafim and olat ha'of reflect R' Meir's position, while the concluding klal (especially its application to komatz etc.) leans towards the Chachamim's understanding, or at least a narrower interpretation of matirim for piggul purposes. The Mishnah might be presenting different Tannaic views without explicitly naming them in every instance, a common phenomenon.
Terutz 2: The Nature of "Matirim" and the Link to the Altar
Even within the Mishnah's framework, a nuance can be found in the definition of "permitting factors." The items explicitly excluded from piggul by the Mishnah's klal ("וְכָל שֶׁאֵין לוֹ מַתִּירִין... וְאֵין בּוֹ פִּגּוּל") are komatz, levona, ketoret, minchat kohanim, minchat Kohen Mashiach, and minchat nesachim. These items are primarily meal offerings or incense. While they undergo hakdasha ba'kli (consecration in a vessel), their "permitting factor" for their mitzvah is their hakdara (burning) on the altar directly, without an intermediary blood service. They don't have a distinct "matir" that permits them in the same way blood permits meat. In contrast, parim ha'nisrafim and olat ha'of are animal sacrifices. Their blood is sprinkled (or squeezed) in a specific ritual act that permits the basar for its intended destiny (burning) and the eimurim for the altar. This blood service is a clear, distinct "permitting factor" analogous to the blood service for shelamim that permits their consumption. Therefore, even if the basar is not eaten by humans, the presence of a distinct blood-based matir makes them susceptible to piggul if the machshavah at that matir was improper. The piggul here applies to the korban's overall completion, not just its potential for human consumption.
This distinction allows for consistency: piggul requires a distinct davar matir (like blood) that permits the korban for its next stage of mitzvah (be it altar consumption or human consumption). Items like komatz lack such a distinct "permitting" ritual; their consecration in a vessel and burning are more continuous.
Intertext
Zevachim 4:4 – R' Shimon's Principle on Piggul
"רבי שמעון אומר: כל שאינו על מזבח החיצון כשלמים אין חייבין עליו משום פגול" (Mishnah Zevachim 4:4). Translation: "R' Shimon says: Anything that is not upon the outer altar like shlamim, one is not liable for piggul concerning it." This Mishnah presents a direct parallel to our discussion on piggul. R' Shimon's statement here is often interpreted as a more restrictive view than that of R' Meir (who our Mishnah in Meilah seems to follow).
- Comparison: R' Shimon's klal defines the scope of piggul by linking it to the Mizbeach HaChitzon and the nature of shelamim. The phrase "כשלמים" (like shelamim) is key. It could mean:
- Only shelamim or korbanot whose basar is eaten like shelamim. This would exclude parim ha'nisrafim and olat ha'of.
- Korbanot that are 'oleh al mizbeach ha'chitzon and have an aspect of shelamim (i.e., imurim on the altar) even if the basar is not consumed. Rashash (on Meilah 2:3:1) leans towards this interpretation, linking piggul to the basar of parim ha'nisrafim if their imurim are offered on the mizbeach. However, as Mishnat Eretz Yisrael points out, parim ha'nisrafim are often burned outside the Mizbeach HaChitzon, making their inclusion under R' Shimon's rule challenging under the first interpretation.
- Contrast: The Tosefta Meilah 1:7 quoted earlier ("וחכמים אומרים אין פגול בפנים") aligns with R' Shimon's spirit, implying that piggul is tied to consumability. Our Mishnah in Meilah, by stating piggul for parim ha'nisrafim, seems to represent a broader view (R' Meir's) where the presence of a davar matir (blood sprinkling) for the korban's ultimate disposition (even if burning) is sufficient to activate piggul. This highlights a fundamental Tannaic dispute on the essence of piggul.
Vayikra 7:18 – The Biblical Source for Piggul
"וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל מִבְּשַׂר זֶבַח שְׁלָמָיו בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי לֹא יֵרָצֶה הַמַּקְרִיב אֹתוֹ לֹא יֵחָשֵׁב לוֹ פִּגּוּל יִהְיֶה וְהַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת מִמֶּנּוּ עֲוֹנָהּ תִּשָּׂא." (Vayikra 7:18). Translation: "And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is eaten on the third day, it shall not be accepted for him who offers it; it shall not be reckoned to him. It shall be piggul; and the person who eats of it shall bear his iniquity."
- Significance: This pasuk is the primary source for the prohibition of piggul. Crucially, it speaks specifically about the "flesh of his peace offerings" (basar zevach shlamav). Shelamim are korbanot whose flesh is eaten by the owners and priests.
- Extension by Chazal: The Gemara (e.g., Zevachim 13b, 28b, 98b) generally extends the laws of piggul from shelamim to other korbanot through various gezeirot shavot or ribuyim. The machloket regarding parim ha'nisrafim and olat ha'of directly tests the limits of this extension: How far does piggul apply beyond the original context of korbanot eaten by humans?
- R' Meir (our Mishnah) would seemingly argue for a broader extension, where the presence of a matir for any part of the animal sacrifice (even for altar burning) is sufficient.
- Chachamim (Tosefta, R' Shimon) would argue for a narrower extension, holding that piggul remains primarily connected to the potential for human consumption, making it inapplicable to items like parim ha'nisrafim whose flesh is explicitly forbidden for eating and designated for burning. The phrase "האוכלת ממנו עוֹנה תשא" (the person who eats of it shall bear his iniquity) in the pasuk strongly supports the Chachamim's view that piggul presupposes an act of eating.
Psak/Practice
Halachic Implications
The Rambam generally follows the view presented in our Mishnah.
- In Hilchot Meilah 1:1, he establishes the general principle of meilah from hakdasha.
- In Hilchot Pesulei HaMukdashim 18:1, he defines piggul and lists the avodot during which improper intention can generate it. He enumerates the korbanot subject to piggul, including olah, chatat, asham, and shelamim, reflecting the broad extension from shelamim.
- Specifically, Rambam in Hilchot Meilah 4:2 states that one who benefits from parim ha'nisrafim after their blood is sprinkled is liable for piggul, notar, and tamei, and meilah continues until "שיותך הבשר" (Rambam, Hilchot Meilah 4:2, 4:10). This directly codifies the view of our Mishnah, implicitly adopting R' Meir's stance over the Chachamim in the Tosefta regarding piggul for parim ha'nisrafim. The Rambam does not explicitly adopt R' Shimon's restrictive klal from Zevachim 4:4.
The practical halakha therefore follows the Mishnah's explicit statements, even where a Tannaic dispute might exist in other sources. This means that for parim ha'nisrafim and olat ha'of, piggul liability does apply. The Shulchan Aruch does not deal directly with the specifics of piggul for these korbanot as they are not offered today. However, the underlying principles (e.g., the definitions of meilah, piggul, notar, tamei, and the concept of "permitting factors") remain fundamental in the study of Kodashim.
Meta-Psak Heuristics
- Mishnah as Primary Authority: In cases where a Mishnah presents a specific ruling that appears to conflict with a general klal (especially one found in a Tosefta or another Mishnah attributed to Chachamim), the psak often follows the specific Mishnah. This implies that the specific ruling is considered the accepted halakha, or that the klal is interpreted in a way that accommodates the specific ruling.
- Harmonization vs. Machloket: The analysis by Mishnat Eretz Yisrael suggests that Chazal's editing process sometimes aimed to obscure machlokot. However, for the posek, the task is often to harmonize seemingly disparate statements or, failing that, to identify the prevailing opinion. The Rambam's consistent codification of our Mishnah's view for parim ha'nisrafim demonstrates a preference for its explicit statements.
- Defining "Permitting Factors": The varying interpretations of "permitting factors" (matirim) for piggul liability underscore the importance of precise definitions in halakha. Is a matir only what permits human consumption, or does it also include what permits an item for its designated altar function? The Mishnah implies the latter for animal sacrifices, while the klal limits it for meal offerings. This nuance is critical for applying the klal correctly.
Takeaway
This Mishnah meticulously maps the dynamic interplay between meilah and karet prohibitions, revealing that meilah can persist for items undergoing complete destruction, and piggul can apply even to non-consumable sacrifices if they possess a distinct "permitting factor" in their ritual. The internal tensions highlight deep Tannaic debates on the nature of piggul and the scope of matirim, ultimately codified by Rishonim to prioritize the Mishnah's explicit rulings.
derekhlearning.com