Halakhah Yomit · Sephardi & Mizrahi Heritage · On-Ramp

Shulchan Arukh, Orach Chayim 120:1-121:2

On-RampSephardi & Mizrahi HeritageDecember 9, 2025

Hook

Imagine a plume of fragrant frankincense, rising not from an ancient altar, but from the fervent heart of a Jew across the generations, a spiritual offering ascending directly to the Divine presence. This is the essence of Sephardi and Mizrahi prayer: a living, breathing connection to the Temple, where every word is a sacrifice, every melody a sacred song, and every posture a profound gesture of devotion.

Context

Place

Our journey begins in the vibrant tapestry of Jewish communities woven across the ancient world. From the sun-drenched courtyards of medieval Sefarad (Spain) and Portugal, through the bustling marketplaces of North Africa – Morocco, Algeria, Tunisia, Libya – and across the lands of the Ottoman Empire – Turkey, Syria, Iraq, Greece, the Balkans – to the ancient communities of Yemen, Persia, Bukhara, and India. These diverse locales, each with its unique flavor, contributed to the rich, multifaceted heritage we celebrate today, yet all united by a profound commitment to halakha and mesorah. The Shulchan Arukh of Rabbi Yosef Karo, born in Spain and later flourishing in Safed, became the foundational code for most Sephardi and Mizrahi communities, harmonizing many of these diverse traditions.

Era

Our exploration spans centuries, tracing a continuous lineage from the Geonic period (6th-11th centuries CE), through the illustrious era of the Rishonim (11th-15th centuries CE) – figures like the Rambam, the Tur, and the Rosh – and into the era of the Acharonim (16th century CE to the present day). We delve into the halakhic codifications and mystical insights that shaped prayer practices, particularly after the Expulsion from Spain in 1492, when Sephardi Jews dispersed and often became the spiritual leaders for existing Mizrahi communities, further solidifying shared customs and interpretations. The works of Rabbi Yosef Karo (author of the Shulchan Arukh), Rabbi Moshe ben Maimon (Rambam), and later commentators like the Kaf HaChayim and Ben Ish Chai, are cornerstones of this tradition, reflecting an unbroken chain of learning and spiritual refinement.

Community

The communities we speak of are not monolithic; rather, they are a rich mosaic of unique expressions of Jewish life. Yet, they share fundamental characteristics: a deep reverence for the halakha as codified by Rabbi Yosef Karo, a profound appreciation for piyut (liturgical poetry), and a spiritual sensibility often imbued with Kabbalistic insights. Whether it's the melodious cantillation of Moroccan bakashot, the soulful piyutim of Syrian Jews, or the distinct pronunciation of Yemenite Hebrew, a common thread of devotion and historical consciousness connects these communities. They are united by a shared commitment to a vibrant, living tradition that honors both ancient practice and evolving spiritual understanding.

Text Snapshot

The Shulchan Arukh, Orach Chayim 120:1-121:2, offers clear guidance on core Amidah practices:

"We say 'R'tzei' in all the [Amidah] prayers; and this is not like those who have a custom to not say it in the afternoon [Amidah] prayer.

We bow in 'Modim' ['We are thankful'] at the beginning [of it] and at the end.

An individual does not say 'Birkat Kohanim' ['The Priestly Blessing']."

Minhag/Melody

The Profound Heart of "R'tzei"

The blessing of R'tzei ("Be pleased, O Lord our God, with Your people Israel and their prayer, restore the service to the innermost sanctuary of Your house, and the fire-offerings of Israel and their prayer accept with love and favor...") is a pivotal moment in the Amidah. For Sephardi and Mizrahi communities, its inclusion in every Amidah, including the afternoon (Minhah) prayer, is a steadfast practice, as explicitly stated by Rabbi Yosef Karo in the Shulchan Arukh. This directive directly challenges an older custom, mentioned by the Tur (Rabbi Yaakov ben Asher, 13th-14th century Spain), where some in Spain did not say R'tzei in Minhah, opting to begin directly with V'ishei Yisrael. The Beit Yosef (Rabbi Yosef Karo's commentary on the Tur) notes that this older custom eventually faded, and the widespread practice became to say R'tzei in all prayers, a practice firmly upheld by Sephardi communities to this day.

The depth of R'tzei lies in its connection to the Temple service and the very essence of prayer. Our ancient Sages taught that prayer, particularly the Amidah, stands in place of the Temple sacrifices (t'filot k'neged t'midin). The phrase "וְאִשֵּׁי יִשְׂרָאֵל וּתְפִלָּתָם" ("and the fire-offerings of Israel and their prayer") is particularly rich with meaning, interpreted in several profound ways by Sephardi and Mizrahi commentators, reflecting both the halakhic and mystical dimensions of their tradition.

One primary understanding, articulated by the Tur and elaborated upon by the Kaf HaChayim (Rabbi Yaakov Chaim Sofer, Baghdad/Jerusalem, 19th-20th century), is that "אִשֵּׁי יִשְׂרָאֵל" refers to the literal animal sacrifices. In this interpretation, even though the Temple is destroyed and we no longer offer physical sacrifices, we pray that our prayers – which now stand in their stead – be accepted by God with the same favor as those ancient offerings. Our spiritual devotion becomes a substitute for the material sacrifice. The Chokhmat Shlomo (Rabbi Shlomo Kluger, 19th century) further enhances this, explaining that prayer, though offered in various locations, is directed towards the Holy Temple, entering the Dvir Beitkha (the innermost sanctuary) before ascending to God. This perspective sees prayer as an "inner service" (avodah shebalev), a direct conduit to the Divine.

A second, deeply mystical interpretation, rooted in Midrashic tradition and highlighted by the Turei Zahav (Taz, Rabbi David HaLevi Segal, 17th century Poland) and the Kaf HaChayim, connects "אִשֵּׁי יִשְׂרָאֵל" not to animal sacrifices, but to the "souls of the righteous." According to this tradition, the Archangel Michael, the great prince, offers the souls of the righteous upon the Heavenly Altar. Thus, when we say "וְאִשֵּׁי יִשְׂרָאֵל," we are asking God to accept these spiritual offerings – the pure souls of the Jewish people, perhaps even our own aspirations for purity – along with our prayers. This adds a powerful, transcendent layer to the prayer, linking earthly devotion to celestial realms. The Kaf HaChayim further suggests that "אִשֵּׁי יִשְׂרָאֵל" could mean "the men of Israel" (אנשי ישראל) whose souls are offered by Michael, or even "fire of a pleasing aroma" (אשה ריח ניחוח) referring to the spiritual essence of these souls.

A third interpretation, also mentioned by the Tur and Kaf HaChayim, connects "וְאִשֵּׁי יִשְׂרָאֵל" more directly to the preceding phrase "וְהָשֵׁב הָעֲבוֹדָה לִדְבִיר בֵּיתֶךָ" ("restore the service to the innermost sanctuary of Your house"). In this view, we are asking God to restore both the Temple service and the offerings of Israel to their proper place in the rebuilt Temple. This interpretation emphasizes the longing for the full restoration of the sacrificial cult alongside the return of the Divine Presence to Jerusalem.

The debate among these interpretations, as noted by the Turei Zahav, Kaf HaChayim, and even the Gra (Vilna Gaon, 18th century), showcases the intellectual rigor and spiritual depth with which Sephardi and Mizrahi scholars approached liturgy. While different Sages might lean towards one explanation as "most preferred," the beauty lies in the multi-faceted understanding, allowing each worshipper to connect with R'tzei on a level that resonates most deeply. The consistent Sephardi practice of reciting R'tzei in every Amidah underscores the unwavering belief in the power of prayer as our most profound offering, connecting us to our past, present, and future redemption. The nuanced melodies of R'tzei, often sung with solemnity and yearning in Sephardi synagogues, embody this deep historical consciousness and spiritual aspiration.

Contrast

The Individual and Birkat Kohanim

One notable, respectful difference in practice illuminated by our text concerns Birkat Kohanim, the Priestly Blessing. The Shulchan Arukh (Orach Chayim 121:2) clearly states: "An individual does not say 'Birkat Kohanim'." This reflects the predominant Sephardi and Mizrahi minhag, which reserves the performance of Nesi'at Kapayim (the raising of hands by the Kohanim to bless the congregation) exclusively for a communal setting, specifically in the presence of a minyan (quorum of ten adult males). The blessing is a public, communal act, requiring the full context of a congregation and the designated blessings recited by the Kohanim and the prayer leader. An individual Kohen praying alone would not perform this ritual.

In contrast, the Rema (Rabbi Moshe Isserles, 16th century Poland), whose glosses often delineate Ashkenazi practice, notes on this very s'if: "And this is the principle... But the widespread custom is not like this, rather even an individual says it any time it is appropriate to 'spread the hands'..." This refers to the Ashkenazi custom where an individual Kohen, even when praying alone, may recite the text of the Priestly Blessing ("Yevarechecha Hashem...") without the accompanying blessings or the communal ritual. This is seen as a personal fulfillment of the mitzvah for the Kohen, even if the full communal Nesi'at Kapayim cannot be performed.

This divergence highlights a fundamental difference in halakhic interpretation and communal ethos. Sephardi practice emphasizes the communal nature and public sanctity of Birkat Kohanim, viewing it as an act performed by the Kohanim on behalf of the congregation, requiring a public setting. Ashkenazi practice, while also holding the communal Nesi'at Kapayim in high regard, allows for a private expression of the Kohen's obligation, reflecting a different balance between individual and communal religious performance. Both traditions are deeply rooted in their respective mesorot and are observed with profound reverence, each representing a valid and beautiful path within the vast landscape of Jewish law.

Home Practice

To connect with the deep meaning of R'tzei in the Sephardi tradition, try this simple home practice: during your daily Amidah, particularly when you reach the R'tzei blessing, pause for a moment. Instead of just reciting the words, consciously envision your prayer – your heartfelt words, your intentions, your very soul – as a spiritual offering being presented to God. Imagine it ascending, like the fragrant incense or the pure souls discussed by our Sages, and ask that it be accepted "with love and favor." This practice cultivates kavanah (intention) and transforms the recitation into a profound act of personal sacrifice and connection.

Takeaway

The Sephardi and Mizrahi approach to Torah, piyut, and minhag is a vibrant testament to an enduring spiritual legacy. It is a tradition that marries rigorous halakhic precision with profound mystical insight, where every prayer is a link in a chain stretching back to the Temple, and every custom is imbued with layers of meaning. From the steadfast inclusion of R'tzei as a spiritual offering to the communal sanctity of Birkat Kohanim, these practices invite us to engage with our heritage not just through words, but with our entire being – heart, mind, and soul – fostering a celebratory and deeply personal relationship with the Divine.