Parashat Hashavua · Sephardi & Mizrahi Heritage · Standard

Deuteronomy 1:1-3:22

StandardSephardi & Mizrahi HeritageJuly 12, 2026

Hook

Imagine stepping out of the dry, white heat of a late-summer Jerusalem afternoon and into the cool stone sanctuary of a centuries-old Sephardic synagogue. The air is thick with the scent of dried jasmine, rosewater, and beeswax. Hanging from the high domed ceiling are dozens of oil lamps, their brass fixtures gleaming in the soft light. But what immediately commands your attention is the Tevah—the central reader's platform. There, housed not in a soft velvet mantle but in a magnificent, rigid wooden cylinder wrapped in hand-beaten silver and capped with towering pomegranate finials, stands the Torah. As the scroll is lifted open before the reading begins, the entire congregation rises, pointing their tzitzit toward the exposed Hebrew letters, singing a melody that does not merely recite the text, but carries the deep, microtonal yearning of the Middle Eastern desert.

This is the gateway to Parashat Devarim (Deuteronomy 1:1-3:22), read on the solemn Shabbat before the ninth of Av (Shabbat Chazon). In the Sephardic and Mizrahi tradition, this Shabbat is not a time to let the darkness of historical grief swallow the inherent joy of the Sabbath. Instead, it is a masterclass in spiritual resilience, where the heavy, introspective tones of classical Arab musical modes (maqamat) weave together with proud halakhic independence, intellectual rigor, and an unwavering commitment to human dignity.


Context

To fully appreciate the rich tapestry of the Sephardi and Mizrahi engagement with the Book of Deuteronomy, we must ground ourselves in the historical soil from which these traditions bloomed.

  • Place: The vast, interconnected Jewish world of the Mediterranean basin, stretching from the ancient, indigenous Musta'arabi (Arabic-speaking) communities of the Levant (such as Aleppo, Damascus, and Jerusalem) to the vibrant Jewish quarters of North Africa (Morocco, Tunisia, and Algeria) and the Western Sephardic communities of the Amsterdam and London diaspora.
  • Era: The early modern period (primarily the 16th through the 19th centuries), a golden era of cross-pollination. Following the tragic expulsion from Spain in 1492, Sephardic exiles carrying a rich legacy of philosophy, grammar, and poetry integrated into the existing Mizrahi communities of the Ottoman Empire, creating a magnificent synthesis of law, mysticism, and liturgy.
  • Community: A culture defined by its holistic approach to life, where there is no artificial divide between the sacred and the aesthetic. Here, the profound legal codifications of Rabbi Yosef Karo (author of the Shulchan Aruch) walk hand-in-hand with the lyrical genius of poets like Rabbi Israel Najara, and where the weekly Torah portion is sung using the sophisticated system of classical Arabic melodic modes (maqamat).

Text Snapshot

The Book of Deuteronomy begins with a transition of leadership and geography. Moses stands on the far side of the Jordan, looking toward the land he will never enter, and begins to speak to the nation:

אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר דִּבֶּר מֹשֶׁה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵל בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן בַּמִּדְבָּר בָּעֲרָבָה מוֹל סוּף בֵּין־פָּארָן וּבֵין־תֹּפֶל וְלָבָן וַחֲצֵרֹת וְדִי זָהָב׃

These are the words that Moses addressed to all Israel on the other side of the Jordan—through the wilderness, in the Arabah near Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Di-zahab...Deuteronomy 1:1


Minhag/Melody

Maqam Hijaz: The Melancholy Beauty of Shabbat Chazon

In the musical tradition of the Syrian, Egyptian, and Yerushalmi-Sephardic Jews, the liturgy of the Shabbat is not static; it shifts every week to reflect either the theme of the Torah portion or the character of the Hebrew calendar. This system is governed by the maqamat—the classical Arabic modal system.

For Parashat Devarim, which always falls on the Shabbat immediately preceding the fast of Tisha B'Av, the community enters the world of Maqam Hijaz.

Hijaz is a scale characterized by its evocative, augmented second interval (specifically between the second and third degrees of the scale). To Western ears, it sounds haunting, exotic, and deeply soulful; to Eastern ears, it is the universal musical language of yearning, exile, and the desert. It is the mode used to express profound grief, but also deep, passionate love.

On this Shabbat, when we read Moses' opening words of rebuke and look ahead to the anniversary of the destruction of the Temples, the chazzan (cantor) guides the congregation through the prayers using the melancholic, yearning tones of Hijaz. The Kedushah (the sanctification prayer) is not sung with the triumphant, upbeat melodies of the spring and summer; instead, it is chanted in a slow, meditative, and heart-wrenching cadence.

Yet, this is not a melody of despair. In the Sephardic worldview, music is a vehicle for Teshuvah (return). By singing the prayers in Hijaz, the community does not merely mourn the past; they transform their longing into a beautiful, artistic offering. The music serves as a bridge, linking the pain of exile with the hope of ultimate redemption.

The Ramban on Human Agency and the Second Law

To understand the intellectual depth of this parashah, we turn to the towering figure of Rabbi Moses ben Nachman (Ramban, or Nachmanides, 1194–1270). A native of Catalonia who spent his final, deeply creative years in the Land of Israel, the Ramban revolutionized Torah commentary by blending linguistic precision, historical awareness, and kabbalistic depth.

In his introduction to the Book of Deuteronomy, commenting on Deuteronomy 1:1, the Ramban addresses a fundamental question: What is the nature of this fifth book of the Torah, historically referred to as Mishneh Torah (the "Repetition of the Law")?

The Ramban notes that the book contains two distinct elements: first, a review of commandments that have already been stated in the previous books; and second, entirely new commandments that have not been mentioned anywhere else in the Torah (such as the laws of levirate marriage, divorce, and the king).

But the Ramban’s most revolutionary insight lies in his analysis of the Hebrew words:

הוֹאִיל מֹשֶׁה בֵּאֵר אֶת־הַתּוֹרָה־הַזֹּאת

Moses undertook [or began] to expound this Teaching...Deuteronomy 1:5

The Ramban challenges the standard translation of ho'il as "began." Drawing on biblical parallels such as Judges 19:6 (ho'el na—"be willing, I pray thee") and Joshua 7:7 (ho'alnu—"would that we had been willing"), the Ramban argues that ho'il means will or desire.

Moses was not simply commanded by God to start speaking; rather, Moses himself wished to explain the Torah to the people. He saw the young generation standing on the precipice of the Land of Israel, and his heart filled with a pastoral desire to clarify the laws, to warn them of the pitfalls of the desert, and to imbue them with courage.

Only after Moses initiated this explanation of his own free will did God sanction his words and command him to write them down as an eternal part of the Holy Scriptures.

This insight highlights a foundational pillar of the Sephardic intellectual tradition: the dignity of human agency. The Torah is not a rigid, top-down system that crushes human creativity. Rather, it is a dynamic partnership. Moses uses his own intellect, his own rhetorical style, and his own deep love for his people to formulate the book of Deuteronomy.

In the Sephardic view, our human intellect and our emotional initiatives are not obstacles to the Divine; they are the very vessels through which the Divine word is realized in the physical world.

Gentle Rebukes and the Sephardic Ethos of Honor

We see this respect for human dignity further illustrated in how Moses delivers his criticism to the Jewish people. Parashat Devarim is filled with historical reviews of the nation’s failures—the rebellion of the spies, the worship of the golden calf, the constant complaining in the wilderness.

How does a great leader rebuke his people without destroying their spirit?

Rashi, drawing from the classic midrashic source Sifrei Devarim, notes on Deuteronomy 1:1 that Moses did not openly state the sins of Israel. Instead, he merely alluded to them by listing the geographical names of the places where those sins occurred:

  • Bamidbar (In the wilderness): Alluding to their complaint, "Would that we had died in the wilderness!" (Exodus 16:3).
  • Aravah (In the plain): Alluding to their sin with the daughters of Moab at Baal Peor.
  • Suph (Over against Suph): Alluding to their panic and lack of faith at the Red Sea (Yam Suph).
  • Between Paran, Tophel, and Laban: Alluding to their slanderous complaints regarding the white Manna (Laban meaning white).
  • Di-zahab (Of gold): Alluding to the creation of the Golden Calf.

Rashi explains that Moses chose this highly coded, geographical language "out of regard for Israel"—to preserve their honor and prevent them from experiencing public shame.

In the cultural world of Sephardi and Mizrahi Jewry, this commentary resonates deeply with the foundational values of Adab (refinement, courtesy, and social grace) and Sharaf (personal and familial honor). In the traditional societies of the Middle East and North Africa, public humiliation is considered one of the most grievous injuries one can inflict upon a human soul.

The great sages of Baghdad, Aleppo, and Morocco constantly emphasized that when correction is necessary, it must be delivered with exquisite gentleness. Rabbi Yosef Chaim of Baghdad (the Ben Ish Chai, 1835–1909) often taught that a leader or a parent must never strip away a person's self-respect. If you crush a person's honor, you crush their ability to grow and do Teshuvah.

By using subtle geographical clues, Moses allowed the people to understand their mistakes privately, without being publicly branded as sinners. He spoke to their highest selves, trusting that they were intelligent enough to read between the lines. This is the Sephardic pedagogical ideal: correction wrapped in deep, protective love.


Contrast

To understand the unique flavor of any Jewish tradition, it is helpful to place it in respectful dialogue with other customs. The ways in which Sephardic and Ashkenazic communities approach Parashat Devarim and the season of Tisha B'Av offer a beautiful study in different spiritual temperaments.

The Liturgical Balance of Shabbat Chazon

On the Shabbat before Tisha B'Av, the differences in liturgical atmosphere are striking:

  • The Ashkenazi Custom: In many Ashkenazi communities, the impending grief of the fast day cast its shadow over the entire Shabbat. The Haftarah of Chazon (Isaiah 1:1-27) is chanted in the mournful, weeping melody of the Book of Lamentations (Eichah). In some communities, the joyous hymns of Shabbat are sung to somber tunes, and the visual atmosphere is deliberately muted.
  • The Sephardi and Mizrahi Custom: While the service is conducted in the introspective Maqam Hijaz, Sephardic communities maintain a strict boundary between the joy of Shabbat and the mourning of the weekdays. The Torah reading is chanted with the standard, beautiful, and triumphant ta'amim (cantillation marks), never with a mournful tone. When the Haftarah is read, many Sephardic rites (such as the Spanish & Portuguese and the Moroccan) chant the first verses in a serious, solemn melody, but transition back to the standard, joyful Haftarah cantillation for the verses of consolation. The service ends on a high note of hope, refusing to let the light of Shabbat be dimmed.

The Architecture of the Scroll: Tik versus Mantle

The physical encounter with the Torah scroll on Parashat Devarim highlights a profound ritual difference:

  • The Ashkenazi Mantle: The Ashkenazi Torah scroll is dressed in a soft fabric mantle. During the service, the scroll is laid flat on the reading table. The ritual of Hagbah—lifting and displaying the open scroll to the congregation—takes place after the Torah reading is completed.
  • The Sephardic Tik: In almost all Mizrahi and Sephardic communities, the Torah is housed in a Tik—a rigid, cylindrical case made of wood, often covered in velvet, silver, or brass. The scroll remains upright at all times, standing on the table while it is read. Most significantly, the ritual of Hakamat HaTorah (lifting the open scroll) takes place before the reading begins. The open scroll is held high and rotated in all directions so that every member of the congregation can clearly see the letters of the text before they hear them read. This visual connection to the physical letters reflects a deep-seated belief that seeing the holy script brings healing, clarity, and blessings to the soul.

The Inviolability of Shabbat Joy

The halakhic approach to mourning during the "Nine Days" (the first nine days of the month of Av) reveals a core philosophical divergence:

  • The Ashkenazi Rulings: Following the rulings of the Rema (Rabbi Moses Isserles, Shulchan Aruch, Orach Chayim 551), Ashkenazi custom restricts many joyous activities even on Shabbat Chazon. For example, many Ashkenazim refrain from eating meat or drinking wine at the Seudah Shlishit (the third Sabbath meal) if it falls on the afternoon before the fast begins, and some avoid wearing freshly laundered clothing on this Shabbat.
  • The Sephardic Rulings: Rabbi Yosef Karo, the compiler of the Shulchan Aruch, rules unequivocally that there is no public mourning on Shabbat. Therefore, Sephardic Jews eat meat, drink wine, wear their finest, freshly laundered festive garments, and sing their traditional Shabbat songs with full hearts, even when the third meal of Shabbat is the final meal before the fast of Tisha B'Av. The holiness of Shabbat is considered sovereign; it cannot be compromised by historical grief. We mourn during the week, but on Shabbat, we rejoice.

Home Practice

The wisdom of Parashat Devarim and the Sephardic heritage is not meant to remain locked in the synagogue or the library. Here are two practical, beautiful practices that you can bring into your own home to taste this tradition:

Cultivating Lashon Nekiyah: The Art of Generous Speech

Inspired by Moses' gentle, coded rebukes in Deuteronomy 1:1, you can practice the art of Lashon Nekiyah (refined, clean, and dignified speech) in your daily life.

  1. The Challenge: For the coming week, make a conscious decision that if you must correct, criticize, or disagree with someone (a child, a spouse, a colleague, or a friend), you will not do so directly or aggressively.
  2. The Method: Instead of pointing out their failures, speak to their potential. Use generous, subtle language that allows them to correct their own mistakes while keeping their dignity fully intact. If a child forgets their chores, instead of saying, "You are so irresponsible," try saying, "I know how much you care about our home, and I'm looking forward to seeing how beautifully you complete your tasks today." Preserve their Sharaf (honor), and watch how they rise to meet your trust.

The Shabbat Table Study: Opening the Me'am Lo'ez

To experience the warm, conversational, and deeply ethical flavor of Sephardic Torah study, bring the classic commentary Me'am Lo'ez to your Shabbat table.

  1. The Book: The Me'am Lo'ez is a monumental commentary on the Torah, begun in Constantinople in 1730 by Rabbi Yaakov Culi. Written originally in Ladino (Judeo-Spanish) to make the treasures of the Talmud, Midrash, and Halakha accessible to the average person, it is now widely available in English translation.
  2. The Practice: During your Shabbat meal, read a section of the Me'am Lo'ez aloud with your family or guests. You will immediately notice its unique style: it does not speak in dry, academic terms, but rather through warm storytelling, folk wisdom, practical ethical advice, and accessible halakhic guidance. It is a beautiful way to transform your dinner table into a sacred space of learning and joy.

Takeaway

Parashat Devarim, read through the lens of Sephardic and Mizrahi tradition, teaches us that even on the threshold of our deepest historical grief, we must never lose our dignity, our joy, or our intellectual courage.

From the haunting, soulful microtones of Maqam Hijaz, we learn that our longings and our sorrows can be woven into masterpieces of spiritual art. From the brilliant commentary of the Ramban, we learn that our human intellect and our personal initiatives are highly valued by the Divine. From Moses' gentle, geographical allusions, we learn that true leadership is defined by an exquisite respect for human honor. And from the proud halakhic insistence on Shabbat joy, we learn that no darkness in this world has the power to extinguish the light of holiness.

As we stand on the far side of our own spiritual Jordans, preparing to enter a new year and a new season, let us carry these lessons in our hearts: let us speak with refinement, let us study with intellectual vigor, and let us sing our prayers with a beauty that can shatter even the hardest of stone walls.