Yerushalmi Yomi · Expert – Beit Midrash Analysis · On-Ramp
Jerusalem Talmud Nedarim 6:11:1-7:3:2
Sugya Map: Navigating Vows and Categories of Food and Objects
Issue: The precise scope of a vow of nedarim (vows) concerning various foodstuffs and materials. Specifically, how general terms are interpreted, the distinction between singular and plural forms, raw versus cooked states, and whether the vow applies to the item itself or its processed forms. The underlying principle is the interpretation of vows based on common usage (lashon bnei adam).
Nafka Mina(s):
- Dietary Restrictions: Determining what specific foods are forbidden after a vow.
- Legal Status: Applying the classification of items (e.g., squash as vegetable) to other legal contexts like tithes, shemittah, and terumot.
- Contractual Obligations: Understanding how vows might impact agreements or declarations of abandonment.
Primary Sources:
- Jerusalem Talmud Nedarim 6:11:1-7:3:2
- Tosefta Nedarim 3:7, 4:3
- Mishnah Chullin 8:1
- Mishnah Kilayim 1:5
- Mishnah Shevi'it 2:7
- Mishnah Peah 1:6
- Mishnah Challah 1:2
- Mishnah Kelim 27:6
- Deuteronomy 12:17, 14:23, 18:4, 22:9
- Joshua 5:12
Full Experience in the App
Listen. Chat. Go deeper.
Audio playback, interactive chevruta, Hebrew tools, and every daily learning track — only in Derekh Learning.
Text Snapshot: The Nuances of "Chittah" and "Gris"
MISHNAH (Nedarim 6:11:1):
‘That I shall not taste wheat or wheats: he is forbidden both flour and bread.’
HALAKHAH (Nedarim 6:11:1):
‘That I shall not taste groat or groats, etc. It was stated: “Rebbi Jehudah says, ‘a qônām that I shall not taste a groat kernel,’ he is forbidden to chew and permitted soup. ‘That I shall not taste groats,’ he is forbidden soup and permitted to chew. ‘That I shall not taste a wheat kernel,’ he is forbidden to chew and permitted bread. ‘That I shall not taste wheats,’ he is forbidden bread and permitted to chew.”’
Commentary Nuance: The differing interpretations of chittah (singular) and chittim (plural), as well as gris (singular) and grizin (plural), are central. The Gemara grapples with whether the singular refers to the processed form (bread/porridge) and the plural to the raw ingredient (kernels to chew), or vice versa. The Mishnah’s anonymous ruling and the Halakhah’s elaboration by Rebbi Yehudah highlight this ambiguity.
- Penei Moshe on Nedarim 6:11:1:1: "מתני' חטה. משמע פת אפויה כדמפרש בגמרא:" (The Mishna states 'chittah'. This implies baked bread, as explained in the Gemara.)
- Penei Moshe on Nedarim 6:11:1:2: "חטים. משמע לכוס:" (Chittim. This implies for drinking/chewing.)
- Penei Moshe on Nedarim 6:11:1:3: "מותר לכוס חיים. דחטה או גריס מבושלין משמע ולא חיין ור' יודה לא פליג את"ק:" (Permitted to chew raw. Because 'chittah' or 'gris' implies cooked, not raw. Rebbi Yehudah does not disagree with the anonymous opinion.)
- Korban HaEdah on Nedarim 6:11:1:1: "חטים. משמע לכוס חטים שכשאדם כוסס חטים הן חלוקים לפיכך נקראי' חטים בלשון רבים:" (Chittim. This implies for chewing. When a person chews wheat kernels, they are separated; therefore, they are called 'chittim' in the plural.)
- Korban HaEdah on Nedarim 6:11:1:2: "אסור. במקפה של גריסין:" (Forbidden. In porridge of groats.)
Readings: Decoding the Lexicon of Vows
The core of this sugya lies in discerning the precise meaning assigned to singular and plural nouns, and their processed versus raw forms, within the context of vows. This isn't merely a linguistic exercise; it carries significant halakhic weight.
The "Chittah" Dichotomy: Bread vs. Kernel
The initial Mishnah presents a stark contrast regarding the vow "That I shall not taste wheat or wheats." The anonymous ruling declares prohibition of both flour and bread, implying a broad interpretation. However, the subsequent Halakhah attributed to Rebbi Yehudah refines this, distinguishing between chittah (singular) and chittim (plural).
Rebbi Yehudah's Distinction: Rebbi Yehudah posits that chittah refers to baked bread (the processed, collective form), while chittim refers to individual kernels meant for chewing (the raw, plural form). Thus, a vow against chittah forbids bread, but a vow against chittim permits bread but forbids chewing kernels. The statement "‘a qônām that I shall not taste a groat kernel,’ he is forbidden to chew and permitted soup" exemplifies this, where "groat kernel" (gris) is singular and raw, forbidding chewing, while "groats" (grizin) is plural and implies the processed soup, permitting chewing.
Mishneh Torah, Laws of Vows 9:9: Rambam explicates this distinction: "If he says: 'Neither wheat, nor grains of wheat will I taste,' ... 'Chitah' is singular, referring not to a single kernel, but rather to a single entity made from wheat flour... he is forbidden to partake of either flour or bread. 'I will not taste wheat,' he is forbidden to partake of baked goods, but permitted to chew kernels of wheat. If he states: 'I will not partake of grains of wheat,' he is permitted to partake of baked goods, but forbidden to chew kernels of wheat." This clearly delineates the singular as the processed product and the plural as the raw material.
Shulchan Arukh, Yoreh De'ah 217:20: The Shulchan Arukh echoes this understanding, noting the distinction: "If she said: 'Que le froment que je goûterais me soit interdit', il lui est défendu de manger du froment cuit, mais elle peut manger du froment cru. Quand elle a dit: 'Que les produits du froment, que je goûterais, me soient interdits', il lui est permis de manger ces produits cuits, mais non pas crus." This reiterates that the singular form (froment) often implies the raw kernel, while the plural (produits du froment) can refer to the processed items.
The "Vegetable" Conundrum: Category vs. Specificity
The sugya then shifts to the category of "vegetables," introducing a debate between the anonymous Sages and Rebbi Aqiba.
The Case of Squash (D'lu'ah): The Sages permit squash when one vows against vegetables, while Rebbi Aqiba forbids it. The reasoning hinges on halakhic categorization. The Sages argue that squash is not typically included in the term "vegetables" in common parlance, evidenced by an agent sent to buy vegetables not buying squash without specific instruction. Rebbi Aqiba, however, includes it, suggesting a broader, perhaps more inclusive, definition.
Tur, Yoreh De'ah 217: The Tur provides further examples of this principle: "He who vows 'vegetables' is only forbidden that which is eaten raw. But if he said 'vegetables of the pot,' he is also forbidden those that are pickled. And if he said 'vegetables that are cooked in a pot,' he is only forbidden those that are cooked therein." This demonstrates that vows are interpreted based on how the item is commonly prepared and consumed.
Friction: The Ambiguity of "Lashon Benei Adam"
The central tension in this sugya revolves around the principle of interpreting vows according to common usage (lashon bnei adam). While this principle is generally accepted, its application often leads to disputes, as seen with the "vegetable" debate.
Kushya: The "Agent" Dilemma
The Dilemma: Rebbi Aqiba's position on squash seems to contradict the principle of lashon bnei adam. The argument that an agent sent for "vegetables" wouldn't buy squash implies that, in common parlance, squash is not considered a vegetable. If vows follow common usage, why would Rebbi Aqiba forbid it?
The Counter-Argument: The Rabbis' counter-argument that "Would he ever say, 'I found only legumes'?" suggests that there are certain items so distinct that they would never be subsumed under a general category, even in an agent's report. Legumes, being seeds for flour, are clearly distinct from typical garden vegetables. Squash, on the other hand, might be seen as borderline.
Terutz: The "Subsumption" Principle
The Resolution: The terutz lies in understanding Rebbi Aqiba's view as holding that squash is technically a vegetable, even if not always called a vegetable in everyday transactions. The Gemara clarifies: "But squash is contained in the notion of 'vegetable.'" This implies a categorical inclusion, a broader definition that encompasses items that might not be the most common examples.
Further Elaboration: The subsequent discussion about meat and fish illustrates this well. If one vows against "meat," fish and grasshopper meat are permitted because they are not categorized as "meat" in the same way as mammalian flesh (they can be cooked with milk). However, if the agent reports, "I found only fish," this suggests a contextual understanding where fish could substitute for meat in a broader sense, leading to a potential prohibition based on the agent's report and the vow. Rebbi Aqiba’s view implies that even if not commonly called a vegetable, if it belongs to the category of vegetables, it's forbidden.
Intertext: Vows and Categories Across Texts
The principles discussed here resonate in various other halakhic texts, highlighting the consistent concern with defining categories and interpreting intent.
From Food to Clothing: The Scope of Vows
Nedarim 6:11:7 (Clothing): The Mishnah discusses vows regarding "garments." One who vows not to wear "wool" is permitted shorn wool. This distinction between the raw material and the finished product is analogous to the chittah/chittim debate. Similarly, the discussion of "sack-cloth, carpets, and goat's hair cloth" being permitted when one vows against "garments" demonstrates that the vow applies to typical woven textiles, not all materials used for covering.
Tosefta Nedarim 4:3 (Dried vs. Fresh): The Tosefta, referenced in the Yerushalmi, states: "He is forbidden fresh Egyptian beans and permitted dried ones." This parallels the chittah/chittim issue, where the form (fresh vs. dried) impacts the vow's scope. The rationale provided – that Egyptian beans have a "threshing floor" (implying a processed state for trade) – suggests that processed forms are treated differently.
Psak/Practice: The Dominance of Vernacular
Halakhic Practice: The prevailing halakhic practice, as codified in the Shulchan Arukh and embodied by the principle of lashon bnei adam, is to interpret vows according to the common understanding and usage of the language in the specific locale and time. This means that if an item is generally called a "vegetable" in a particular community, a vow against vegetables would include it, even if technically it might fall into a different botanical classification.
Meta-Heuristic: The underlying heuristic is one of caution (le-chumra) where ambiguity exists, but with a strong emphasis on not imposing unintended restrictions. Therefore, if the common understanding is that an item is not included in a category, the vow does not apply, unless the vow was exceptionally specific. The example of cider in the Yerushalmi further emphasizes this: vows are interpreted based on whether "cider" is commonly understood as simply "sweet," or specifically as "wine," aligning with the vernacular.
Takeaway: The Fluidity of Language in Halakha
Vows are not rigid pronouncements but fluid instruments whose application is deeply tethered to the ever-evolving tapestry of human language and custom.
The precise definition of forbidden items hinges on whether they are understood as raw materials or processed products, and whether they are commonly categorized as such in the vernacular of the people.
derekhlearning.com