Daf Yomi · Expert – Beit Midrash Analysis · Deep-Dive
Zevachim 59
Sugya Map
This daf of Zevachim presents two distinct, yet thematically linked, sugyot concerning the sanctity and proper configuration of the Mishkan and Beis HaMikdash vessels. Both delve into the precise interpretation of pesukim to derive fundamental halachot regarding the physical space and the validity of korbanot.
Issue 1: Placement of the Kiyor (Basin)
- Core Question: Where was the Kiyor (Basin) placed in the Mishkan / Beis HaMikdash, specifically in relation to the Mizbeach HaOlah (outer altar) and the Heichal (Sanctuary)? The Gemara grapples with the shitah of Rabbi Yosei HaGelili.
- Nafka Mina(s):
- The precise architectural layout of the Mishkan and Beis HaMikdash.
- Understanding the concept of hefsek (interposition) in the sacred space between the altar and the Sanctuary entrance.
- The halachic implications of placing other vessels in proximity to the Mizbeach and Heichal.
- Primary Sources:
- Shemot 40:29 (Exodus 40:29): "מזבח העולה שם בפתח משכן אהל מועד" — "the altar of the burnt offering he set at the entrance to the Tabernacle of the Tent of Meeting." This pasuk is interpreted to mean only the altar, and no other object, should be b'fetach Ohel Mo'ed.
- Vayikra 1:11 (Leviticus 1:11): "ושחט אתו על ירך המזבח צפנה לפני ה'" — "And he shall slaughter it on the side of the altar northward before the Lord." This pasuk is key to deriving the requirement for the northern side of the Mizbeach to be pakua (vacant) of vessels.
- Melachim I 8:64 (I Kings 8:64): "ביום ההוא קדש המלך את תוך החצר אשר לפני בית ה' כי שם עשה העולה והמנחה וחלבי השלמים כי מזבח הנחשת אשר לפני ה' קטן מהכיל את העולה ואת המנחה ואת חלבי השלמים" — "On that day the king sanctified the middle of the court that was before the House of the Lord; as there he offered the burnt offering, and the meal offering, and the fat of the peace offerings; because the copper altar that was before the Lord was too small to receive the burnt offering, and the meal offering, and the fat of the peace offerings." This pasuk is later discussed regarding the size of the altars.
Issue 2: Mizbeach she'Nifgam (A Damaged Altar)
- Core Question: What is the halachic status of korbanot (sacrifices) that are slaughtered or designated when the Mizbeach is nifgam (damaged)? Specifically, the machloket between Rav and Rabbi Yochanan regarding kedoshim chaim (living consecrated animals).
- Nafka Mina(s):
- The validity of korbanot if the Mizbeach is not in a state of shleimut (completeness).
- The concept of dichuy (permanent disqualification) for korbanot, particularly whether it applies to living animals or only those already in the process of being offered.
- Defining what constitutes a "damaged" altar that leads to disqualification.
- Primary Sources:
- Shemot 20:21 (Exodus 20:21): "מזבח אדמה תעשה לי וזבחת עליו את עולתיך ואת שלמיך" — "An altar of earth you shall make for Me, and you shall slaughter upon it your burnt offerings and your peace offerings." This pasuk is interpreted by Rabbi Yishmael b'Rebbi Yosei (and Rav Kahana in Rav's name) to mean "when it is complete, but not when it is lacking."
- Vayikra 1:11 (Leviticus 1:11): The same pasuk cited above is later discussed in the context of the Mizbeach's size.
- Melachim I 3:4 (I Kings 3:4): "וישכם המלך שלמה ללכת גבעונה לזבח שם כי היא הבמה הגדולה אלף עולות יעלה שלמה על המזבח ההוא" — "And King Solomon went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place; a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar." This pasuk is used by Rabbi Yosei to counter Rabbi Yehuda's claims about the Temple altar's size.
- Yechezkel 43:16 (Ezekiel 43:16): "והאריאל שנים עשרה ארך בשנים עשרה רחב רבוע אל ארבעת רבעיו" — "And the hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square, to its four sides." This pasuk is used as a binyan av for the interpretation of "square" for the Mishkan altar.
- Shemot 27:1 (Exodus 27:1): "ועשית את המזבח עצי שטים חמש אמות ארך וחמש אמות רחב רבוע יהיה המזבח ושלש אמות קמתו" — "And you shall make the altar of acacia wood, five cubits long, and five cubits wide; the altar shall be square, and its height three cubits." This pasuk describes the Mishkan altar, subject to the machloket of Rabbi Yehuda and Rabbi Yosei.
- Shemot 30:2 (Exodus 30:2): "ארכו אמה ורחבו אמה רבוע יהיה ושלש אמות קמתו קרנתיו ממנו יהיו" — "A cubit shall be its length, and a cubit shall be its width; it shall be square, and its height three cubits; its horns shall be from it." This pasuk describes the inner incense altar, used by Rabbi Yosei for a gezeira shava.
- Bamidbar 4:26 (Numbers 4:26): "ואת קלעי החצר ואת מסך שער החצר אשר על המשכן ועל המזבח סביב ואת מיתריה ואת כל כלי עבדתו וכל אשר יעשה להם ועבדו" — "And the curtains of the court, and the screen for the door of the gate of the court which is by the Tabernacle and by the altar; and their cords, and all the instruments of their service, and all that is made for them, and they shall serve." Rabbi Yosei uses this pasuk to deduce the altar's height.
Full Experience in the App
Listen. Chat. Go deeper.
Audio playback, interactive chevruta, Hebrew tools, and every daily learning track — only in Derekh Learning.
Text Snapshot
The daf opens with a detailed architectural discussion, then transitions to hilchot korbanot based on the altar's integrity.
Kiyor Placement
The Gemara begins by citing Rabbi Yosei HaGelili regarding the placement of the Kiyor:
מזבח העולה שם פתח משכן אהל מועד" וגו' (שמות מ, כט), מזבח בפתח אהל מועד, ולא כיור בפתח אהל מועד. היכן היה נותנו? בין האולם ולמזבח, משוך קימעא כלפי הדרום. "The altar of the burnt offering he set at the entrance to the Tabernacle of the Tent of Meeting." (Exodus 40:29), indicating that only the altar stood at the entrance to the Tent of Meeting, but the Basin did not stand at the entrance to the Tent of Meeting. Where would they place the Basin? It was placed between the Entrance Hall and the altar, extended slightly toward the south. [Zevachim 59a:1]
The nuance here is "משוך קימעא כלפי הדרום" (extended slightly toward the south). The Gemara then vigorously challenges this, asking why it must be pulled south. If the altar were, for example, entirely in the south, or even half-and-half, the Kiyor could be placed anywhere between the Ulam and Mizbeach without interposing directly in front of the Heichal entrance.
אלא לאו משום דקסבר כולה מזבח בצפון קאי? Rather, is it not due to the fact that Rabbi Yosei HaGelili holds that the entire altar stood in the north section of the Temple courtyard? [Zevachim 59a:5]
The Gemara eventually resolves the issue with a pasuk:
דכתיב: "על ירך המזבח צפונה" (ויקרא א, יא), שהצפון פקוע מכלים. The verse states: "And he shall slaughter it on the side of the altar northward [tzafona]" (Leviticus 1:11). This verse indicates that the north section of the Temple courtyard must be vacant of all vessels. [Zevachim 59a:8]
Rashi on Zevachim 59a:1:1 clarifies "משוך קימעא": "מזוית המזבח ולדרום נמצא שאינו כנגד המזבח כלל אלא כבין אהל מועד ולמזבח." This means it's south of the altar's corner, ensuring it's not opposite the altar at all, but rather "as if" it's between the Ohel Mo'ed and the Mizbeach without being in the direct central line. Rashi on Zevachim 59a:1:2 further connects "משוך קימעא" to R' Yosei HaGelili's shitah that "כוליה מזבח בצפון קאי" (the entire altar stands in the north). If the altar is entirely north, then placing the Kiyor simply "בין האולם ולמזבח" would necessarily put it south of the altar, but still potentially in the central line of the Heichal entrance. By explicitly saying "משוך קימעא כלפי הדרום," R' Yosei HaGelili emphasizes that it must be both south of the altar's northern position and out of the central axis of the Heichal entrance. Steinsaltz on Zevachim 59a:1 reinforces this, explaining that "משוך קימעא כלפי הדרום" ensures it's "לא בדיוק מול המזבח" (not exactly opposite the altar).
Mizbeach she'Nifgam
The discussion then shifts:
אמר רב: מזבח שנפגם — כל הקדשים שנשחטו שם פסולין. מקרא הוא בידינו ושכחנוהו. כי סליק רב כהנא, אשכחיה לר' שמעון ברבי דקאמר משום ר' ישמעאל בר' יוסי: מנין למזבח שנפגם שכל הקדשים שנשחטו שם פסולין? דכתיב: "מזבח אדמה תעשה לי וזבחת עליו את עולתיך ואת שלמיך" (שמות כ, כא). וכי עליו אתה זובח? אלא כשהוא שלם ולא כשהוא חסר. אמר: האי מקרא אעלם מניה דרב. Rav says: In a case of an altar that was damaged, all sacrificial animals that were slaughtered there are disqualified. Rav continues: We have a verse as the source for this halakha but we have forgotten which one it is. When Rav Kahana, Rav’s disciple, ascended from Babylonia to Eretz Yisrael, he found Rabbi Shimon, son of Rabbi Yehuda HaNasi, saying in the name of Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei: From where is it derived that in the case of an altar that was damaged, that all sacrificial animals that were slaughtered there are disqualified? It is derived from a verse, as it is stated in the verse with regard to the altar: “An altar of earth you shall make for Me, and you shall slaughter upon it your burnt offerings and your peace offerings [shelamekha]” (Exodus 20:21). Is it true that you slaughter sacrificial animals on the altar itself? No, rather, the verse indicates that one is able to slaughter the sacrificial animals on account of the altar, i.e., when the altar is complete [shalem], but not when it is lacking, i.e., damaged. Rav Kahana said: This is the verse that eluded Rav. [Zevachim 59a:10-11]
The dikduk here is crucial: "וזבחת עליו" (and you shall slaughter upon it). The Gemara immediately refutes the literal reading – shechitah happens on the ground. Therefore, "עליו" must be interpreted as "בגינו ובשבילו" (on account of it / for its sake), thus connecting the act of shechitah to the altar's completeness. This is the chiddush of "כשהוא שלם ולא כשהוא חסר" (when it is complete and not when it is lacking/damaged). Rashi on Zevachim 59a:11:1 explicitly states this: "כשהוא שלם - והאי עליו בגינו ובשבילו קאמר." Tosafot on Zevachim 59a:11:1 addresses the apparent contradiction with other places where "עליו" is taken literally. They explain that here, the pasuk "וזבחת עליו" implies a mitzvah to slaughter on account of it, meaning its completeness is a prerequisite.
The Gemara then introduces the machloket between Rav and Rabbi Yochanan:
ור' יוחנן אומר: אף זו וזו פסולין. במאי קא מיפלגי? רב סבר: קדשים חיים לא נדחו, ור' יוחנן סבר: קדשים חיים נדחו. And Rabbi Yochanan says: Both this one and that one are disqualified, i.e., all animals that were designated as offerings when the altar was in a damaged state are disqualified, even if they were not yet slaughtered. The Gemara asks: With regard to what issue do Rav and Rabbi Yochanan disagree? The Gemara answers: Rav holds that living animals are not permanently deferred, and Rabbi Yochanan holds that living animals are permanently deferred. [Zevachim 59a:12]
The key terms here are "קדשים חיים לא נדחו" (living consecrated animals are not permanently disqualified) and "קדשים חיים נדחו" (living consecrated animals are permanently disqualified). Rav holds that only animals already slaughtered when the altar is damaged are disqualified. If the altar is repaired, living animals can be offered. R' Yochanan holds that even living animals become permanently disqualified (נדחו) if the altar is damaged, meaning they can never be offered.
Readings
Kiyor Placement
Rashi: The Altar's Northern Abode and the Kiyor's Southern Retreat
Rashi's interpretation, particularly as explicated in the provided snippets, forms the bedrock for understanding R' Yosei HaGelili's shitah regarding the Kiyor's placement. The initial pasuk in Shemot 40:29 states "מזבח העולה שם פתח משכן אהל מועד" (the altar of the burnt offering he set at the entrance to the Tabernacle of the Tent of Meeting). R' Yosei HaGelili derives from this that only the Mizbeach should be b'fetach Ohel Mo'ed, implying that the Kiyor cannot be there. The Gemara asks where it was placed, and R' Yosei HaGelili answers: "בין האולם ולמזבח, משוך קימעא כלפי הדרום" (between the Entrance Hall and the altar, extended slightly toward the south) [Zevachim 59a:1].
Rashi, in his commentary to Zevachim 59a:1:1, unpacks "משוך קימעא כלפי הדרום": "מזוית המזבח ולדרום נמצא שאינו כנגד המזבח כלל אלא כבין אהל מועד ולמזבח." This is not merely a directional instruction but a spatial one: the Kiyor is positioned such that it is to the south of the altar's corner. This ensures that it is not directly opposite the altar, and crucially, not directly in the central axis that leads from the Mizbeach to the Heichal's entrance. The phrase "כבין אהל מועד ולמזבח" thus refers to its general location in the courtyard, but with a critical caveat against direct interposition.
The Gemara's subsequent probing seeks to understand why R' Yosei HaGelili insists on this southern shift. It offers various possibilities for the altar's location (entirely south, half-north/half-south), arguing that in these scenarios, the Kiyor could still be placed "בין האולם ולמזבח" without interposing centrally. The Gemara ultimately concludes, "אלא לאו משום דקסבר כולה מזבח בצפון קאי?" (Rather, is it not due to the fact that Rabbi Yosei HaGelili holds that the entire altar stood in the north section of the Temple courtyard?) [Zevachim 59a:5].
Rashi (Zevachim 59a:1:2) connects this conclusion back to the original baraita: "ה"ג בת"כ ובמס' מדות ומדמצריך ליה רבי יוסי הגלילי למשכו מכנגד המזבח ולדרום והוא אינו צריך להרחיקו אלא מבין המזבח ולפתח פשוט מיניה דכוליה מזבח בצפון קאי ולפיכך על כרחו הוא מושכו מכנגד המזבח כולו שאם נתנו כלל כנגד המזבח א"א שלא יפסיק בינו ולפתח כדמפרש ואזיל." Here, Rashi explains the logical flow: if R' Yosei HaGelili maintains that the Kiyor must be drawn south from the altar's position, and yet it only needs to be cleared from between the altar and the Heichal entrance, it implicitly means the entire altar must be in the north. Why? Because if the altar were in the south or spanned the center, there would be ample space to place the Kiyor between the Ulam and Mizbeach but not in the line of the Heichal entrance, without needing to pull it "slightly south" of the Mizbeach's corner. The specific instruction to pull it south from the altar itself only makes sense if the altar's entire footprint is already north of the central access, and thus the Kiyor must be pushed further south to avoid conflict with "פתח אהל מועד" which is centrally located.
The final terutz of the Gemara is "דכתיב: 'על ירך המזבח צפונה' (ויקרא א, יא), שהצפון פקוע מכלים" (Leviticus 1:11, that the north section of the Temple courtyard must be vacant of all vessels) [Zevachim 59a:8]. This pasuk, which describes where shechitah should occur, is now interpreted to mean that the entire northern area of the Mizbeach must be clear of any vessels, including the Kiyor. This is the ultimate raison d'être for R' Yosei HaGelili's placement, aligning with his shitah that the altar is entirely in the north. If the altar is entirely in the north, and the north must be empty of vessels, then the Kiyor must be in the south.
Tosafot: The Scope of "צפונה" and the Nature of Hefsek
Tosafot often engage with Rashi's explanations, either strengthening them, providing alternatives, or clarifying ambiguities. While not directly provided in the prompt's snippets for the Kiyor sugya, Tosafot's general approach would be to delve into the precise meaning of "צפונה פקוע מכלים" (the north being vacant of vessels) and its implications for hefsek.
The Gemara's derivation from "על ירך המזבח צפונה" (Leviticus 1:11) that "שהצפון פקוע מכלים" is a strong claim. Tosafot might ask: What is the exact boundary of this "north"? Is it only the area directly adjacent to the Mizbeach's northern side, or a broader section of the Azarah? The term "ירך המזבח" (side of the altar) typically refers to the physical dimensions of the altar itself. How does this translate to the entire northern Azarah being pakua from vessels? One might suggest that the Torah wants a clear, unobstructed space for the shechitah of kodshei kodashim (most holy offerings) which takes place on the north side. The Kiyor, being a significant vessel, would impede this clarity and sanctity. This interpretation would explain why R' Yosei HaGelili's requirement for the Kiyor to be south is so strict, even if it appears counter-intuitive in earlier stages of the Gemara's discussion.
Furthermore, Tosafot could explore the nature of hefsek (interposition). The initial problem was that the Kiyor should not be "בפתח אהל מועד" (at the entrance to the Tent of Meeting) and definitely not between the Mizbeach and the Heichal. The concept of "פתח אהל מועד" can be understood in two ways:
- Literally, the five-cubit width of the entrance itself.
- More broadly, the entire central axis leading from the Mizbeach to the Heichal. R' Yosei HaGelili's "משוך קימעא כלפי הדרום" suggests a strict understanding that aims to avoid any appearance of interposition along that sacred axis, even if it's not directly in the "פתח." The "צפונה פקוע מכלים" then adds another layer: not only avoid the central axis, but also avoid the entire northern expanse. This double constraint forces the Kiyor into the southern part of the Azarah, outside both the central line and the consecrated northern space.
Tosafot might also compare this halakha to other instances of hefsek within the Temple, such as objects placed between the Ulam and Heichal, or between the Mizbeach and the Mizbeach HaKetoret. The stringency for the Kiyor reflects its particular role and the kedusha of the space it occupies.
Rambam: Codifying the Layout
The Rambam, in Hilchot Beis HaBechira, provides a halachic blueprint for the Temple. His rulings often reflect the conclusions of the Gemara and Rishonim. Regarding the Kiyor, the Rambam (Hilchot Beis HaBechira 3:12) states:
הכיור וכן י"ב מזרקות היו נתונים בין המזבח לאולם, משוך קמעא לדרום, שפני הכל כלפי מערב, וכנגד פתח ההיכל. The Kiyor and also the twelve mizrakot (sprinkling basins) were placed between the altar and the Ulam, slightly pulled to the south, such that all faces west, corresponding to the entrance of the Heichal. [Rambam, Hilchot Beis HaBechira 3:12]
The Rambam explicitly adopts the language of "משוך קמעא לדרום" from R' Yosei HaGelili. This indicates that the Rambam rules in accordance with R' Yosei HaGelili's final position as understood by the Gemara – that the entire altar is in the north, and the north must be pakua from vessels. Consequently, the Kiyor must be positioned south of the altar to satisfy both requirements: not interpose b'fetach Ohel Mo'ed (in the central axis) and not be in the northern pakua area.
The phrase "שפני הכל כלפי מערב, וכנגד פתח ההיכל" (such that all faces west, corresponding to the entrance of the Heichal) might seem contradictory to the idea of avoiding interposition. However, it means that the front of the Kiyor (where priests would wash) faces the Heichal in the west, signifying its role in the Temple service, but its placement is still "משוך קמעא לדרום" to avoid being a direct hefsek in the central line. It's a subtle distinction between orientation and position. The Rambam's codification clarifies that the Gemara's final terutz from "צפונה פקוע מכלים" is the accepted halacha.
Mizbeach she'Nifgam
Rashi & Tosafot: The "שלם" Condition and the Nature of Dichuy
Rav's initial statement, that a damaged altar disqualifies all korbanot slaughtered there, is profound. The source, "וזבחת עליו את עולתיך" (Shemot 20:21), is interpreted as "כשהוא שלם ולא כשהוא חסר" (when it is complete and not when it is lacking) [Zevachim 59a:11]. This derasha elevates the altar's physical integrity to a foundational condition for the validity of korbanot. It implies that the Mizbeach is not merely a tool, but an active participant whose shleimut is essential.
Rashi (Zevachim 59a:11:1) defines "עליו" as "בגינו ובשבילו" (on account of it / for its sake), reinforcing that the altar's state is a prerequisite for shechitah, even if the act itself isn't on the altar. This is a crucial semantic shift to derive the halacha.
The core machloket between Rav and R' Yochanan revolves around dichuy (permanent disqualification) of kedoshim chaim (living consecrated animals) when the altar is damaged.
- Rav: "קדשים חיים לא נדחו" (living animals are not permanently disqualified) [Zevachim 59a:12]. For Rav, the psul (disqualification) attached to the korban only if it was already slaughtered when the altar was nifgam. If the altar is later repaired, living animals that were consecrated before the damage can still be offered. The psul is specific to the avodah performed (or intended to be performed) at the moment of the altar's imperfection.
- Rabbi Yochanan: "קדשים חיים נדחו" (living animals are permanently disqualified) [Zevachim 59a:12]. For R' Yochanan, the pigam of the Mizbeach causes a more severe and permanent dichuy that applies even to living animals. Once the altar is damaged, any korban consecrated for it, whether slaughtered or not, becomes permanently invalid. This implies a broader impact of the altar's state on the kedusha of the animals.
Tosafot (Zevachim 59a:11:1) on "וכי עליו אתה זובח" delve into the interpretive move. They note that while elsewhere "עליו" might be taken literally, here, the phrase "וזבחת עליו" implies a mitzvah or condition related to the altar, which is its shleimut. The very fact that the Torah links shechitah to the altar, even if not physically on it, suggests a necessary connection to the altar's integrity. This supports the derasha of "שלם ולא חסר." Regarding the machloket of dichuy, Tosafot would likely explore the underlying sevara. R' Yochanan's position suggests that the kedusha of the korban is intimately tied to the readiness of the Mizbeach. If the Mizbeach is unfit, the korban for which it is intended becomes permanently unfit. Rav, on the other hand, might view the psul as merely a temporary inability to perform the avodah; the kedusha of the animal itself is not inherently compromised unless an act (like shechitah) is performed incorrectly due to the altar's state.
Rambam: Ruling on Dichuy
The Rambam, as the ultimate codifier, must choose between Rav and R' Yochanan. In Hilchot Pesulei HaMukdashin, he addresses the various disqualifications of korbanot. Rambam (Hilchot Pesulei HaMukdashin 11:1) rules:
כל הקדשים שנשחטו על מזבח שנפגם, בין קודם עבודה בין לאחר עבודה — פסולין. אבל קדשים חיים שהוקדשו על מזבח שנפגם, כל זמן שלא נשחטו — כשרים, ואם נשחטו על מזבח שלם — כשרים. All korbanot that were slaughtered upon a damaged altar, whether before the avodah (sprinkling of blood) or after the avodah, are disqualified. But living korbanot that were consecrated for a damaged altar, as long as they were not slaughtered, are valid. And if they were slaughtered upon a complete altar, they are valid. [Rambam, Hilchot Pesulei HaMukdashin 11:1]
The Rambam explicitly rules like Rav: "קדשים חיים לא נדחו." The psul only attaches if the shechitah (or other avodah) is performed while the altar is damaged. If the altar is repaired, the living animals can then be offered. This implies that the pigam creates a temporary impediment to the avodah, rather than a permanent defect in the animal's kedusha. The Rambam's ruling here is critical for understanding the nature of dichuy in his system. It suggests a more pragmatic approach where dichuy primarily impacts the avodah itself rather than the inherent status of the consecrated object, unless an irreversible act (like shechitah) has occurred under flawed conditions.
Rashba: The Depth of Dichuy and the Baraita's Challenge
The Rashba, known for his incisive logical analysis, would likely delve deeper into the sevara behind Rav's and R' Yochanan's positions and the difficulties presented by the baraita. The Gemara presents a baraita that appears to contradict Rav: "כל הקדשים שהוקדשו קודם שנפגם המזבח ונפגם המזבח — פסולין" (All sacrificial animals that were consecrated before the altar was damaged, and subsequently the altar was damaged, are disqualified) [Zevachim 59a:13]. This baraita seems to support R' Yochanan, as it implies dichuy of living animals. The Gemara's terutz is to emend the baraita to "שנשחטו" (that they were slaughtered), a dechik (forced) emendation.
The Rashba would likely critique this dechik terutz. He might propose alternative understandings of the baraita that do not require emendation, or explain why the Gemara feels compelled to make such an emendation. Perhaps the baraita refers to a specific type of pigam – one that is irreparable or leads to a permanent cessation of service, in which case even Rav might concede dichuy of living animals. This would mean the machloket of Rav and R' Yochanan is about the normal case of pigam where repair is possible. Alternatively, the Rashba might suggest that the baraita represents a tanna who explicitly disagrees with Rav, making the baraita itself part of the machloket. The Gemara's emendation would then be a way of "saving" Rav's opinion from a direct contradiction, implying that the Gemara leans towards Rav's shitah.
The Rashba often distinguishes between psulim that are inherent to the korban's cheftza (object) and those that relate to the gavra (person) or the ma'aseh (act). Rav's position, that dichuy only applies to slaughtered animals, suggests that the pigam affects the ma'aseh avodah rather than the kedusha of the living animal itself. R' Yochanan's position, however, implies that the pigam of the altar creates an inherent psul in the cheftza of the korban by making it impossible for it to fulfill its purpose. The Rashba's analysis would likely explore these philosophical underpinnings of dichuy.
Friction
Friction 1: The Enigma of "משוך קימעא כלפי הדרום"
The Gemara's initial struggle to understand Rabbi Yosei HaGelili's requirement that the Kiyor be placed "בין האולם ולמזבח, משוך קימעא כלפי הדרום" (between the Entrance Hall and the altar, extended slightly toward the south) is a central friction point. The problem arises because the initial premise, derived from Exodus 40:29 ("מזבח העולה שם פתח משכן אהל מועד"), is simply that only the Mizbeach is in the "entrance" of the Ohel Mo'ed, meaning the Kiyor should not interpose between the Mizbeach and the Heichal. The Gemara repeatedly questions why "משוך קימעא כלפי הדרום" is necessary, regardless of the altar's position.
Kushya: Why the Southward Pull is Always Necessary
The Gemara posits several scenarios for the Mizbeach's location:
- Entirely South: If the Mizbeach is entirely in the southern section of the courtyard, then the entrance to the Heichal (which is central) would be to its north. In this case, the Kiyor could be placed "from the wall of the Sanctuary and southward," specifically "בין האולם ולמזבח," without interposing in the central entrance. Why then does R' Yosei HaGelili still insist on pulling it further south, "משוך קימעא כלפי הדרום," beyond merely being between the Ulam and Mizbeach? [Zevachim 59a:2]
- Half North, Half South: If the Mizbeach spans the central axis, with half in the north and half in the south, there would still be ample space (11 cubits on either side of the 5-cubit wide Heichal entrance) where the Kiyor could be placed "from the wall of the Sanctuary and southward" (or northward, for that matter) such that it is "בין האולם ולמזבח" but not directly in the Heichal's entrance. Again, why the specific instruction to pull it "משוך קימעא כלפי הדרום" from the altar itself? [Zevachim 59a:4]
- Entirely North (Pre-Terutz): Even if we conclude that R' Yosei HaGelili holds the entire Mizbeach is in the north (as the Gemara eventually suggests to resolve earlier difficulties), the Gemara still asks: "אפילו הכי, תעמידנו מכותל היכל ולצפון, והוי בין האולם ולמזבח" (Even if this is the case, stand it anywhere from the wall of the Sanctuary and northward, and it would actually be located in between the Entrance Hall and the altar) [Zevachim 59a:6]. This means, if the altar is entirely north, the Kiyor could be placed slightly north of the central line, between the Ulam and the Mizbeach, and still not interpose in the central axis. Why must it be "משוך קימעא כלפי הדרום" relative to the altar?
The common thread in all these kushyot is the Gemara's struggle with the redundancy of "משוך קימעא כלפי הדרום." If the goal is simply to avoid interposition in the "פתח אהל מועד" (central entrance), there appear to be other, less restrictive placements.
Terutz: The Dual Mandate – "פתח אהל מועד" and "צפונה פקוע מכלים"
The Gemara's ultimate terutz (Zevachim 59a:8) for Rabbi Yosei HaGelili's position is derived from the pasuk in Vayikra 1:11: "על ירך המזבח צפונה" (And he shall slaughter it on the side of the altar northward). This pasuk is interpreted to mean "שהצפון פקוע מכלים" (that the north section of the Temple courtyard must be vacant of all vessels).
This terutz resolves all prior difficulties by introducing a second, independent, and equally stringent requirement.
- R' Yosei HaGelili's Altar Position: The Gemara first concludes that R' Yosei HaGelili holds that the entire Mizbeach stands in the north section of the courtyard ("כוליה מזבח בצפון קאי" [Zevachim 59a:5]). This is a critical prerequisite. If the altar were central or south, the "צפונה פקוע מכלים" rule wouldn't force the Kiyor so far south.
- The "צפונה פקוע מכלים" Rule: Since the Mizbeach is entirely in the north, and the Torah requires the entire northern area around the altar to be free of vessels (including the Kiyor), the Kiyor cannot be placed anywhere in the north section. This immediately forces it into the southern section of the courtyard.
- Synthesizing the Two Rules: Now, the Kiyor must be:
- Not in the northern area (due to "צפונה פקוע מכלים").
- Not interposing between the Mizbeach and the Heichal (due to "מזבח בפתח אהל מועד ולא כיור"). Since the Mizbeach is in the north, and the Heichal's entrance is central, placing the Kiyor anywhere in the central or northern part of the Azarah would violate one or both of these rules. Therefore, the Kiyor is left with only one viable option: to be in the southern part of the Azarah, specifically "בין האולם ולמזבח" but "משוך קימעא כלפי הדרום" to ensure it's fully out of the central axis and the forbidden northern zone. "משוך קימעא כלפי הדרום" is no longer redundant; it's the only place it can be.
This resolution highlights a common Gemaraic pattern: initial questions arise from assuming only one constraint, but the true answer reveals multiple, sometimes intersecting, constraints. The brilliance lies in identifying a pasuk that, when properly darshaned, imposes a completely new architectural restriction.
Friction 2: The Baraita's Challenge to Rav's Dichuy
The machloket between Rav and Rabbi Yochanan regarding whether "קדשים חיים נדחו" (living consecrated animals are permanently disqualified) when the altar is damaged is challenged by a baraita which, on its face, appears to contradict Rav's position. This forms a significant logical friction.
Kushya: The Baraita vs. Rav's Stance on Dichuy
Rav states: "קדשים חיים לא נדחו" [Zevachim 59a:12]. This means if the altar is damaged, only animals already slaughtered are disqualified. Living animals, if the altar is repaired, can eventually be offered. The Gemara raises an objection from a baraita: "כל הקדשים שהוקדשו קודם שנבנה המזבח ונבנה המזבח — פסולין" (All sacrificial animals that were consecrated before the altar was built, and then the altar was subsequently built, are disqualified) [Zevachim 59a:13]. The Gemara initially interprets this as referring to animals consecrated before the Second Temple altar was built, but rejects this as "נדחו מתחלתן" (initially deferred), which is a different category. The Gemara then emends the baraita to: "קודם שנהרס המזבח ונהרס המזבח — פסולין" (before the altar was destroyed, and then the altar was destroyed and rebuilt, are disqualified). This is also rejected due to the issue of the animals becoming too old (זקנו). Finally, the Gemara settles on the reading: "קודם שנפגם המזבח ונפגם המזבח — פסולין" (before the altar was damaged, and subsequently the altar was damaged, are disqualified) [Zevachim 59a:13]. This final reading of the baraita presents a direct kushya to Rav. It explicitly states that animals consecrated before the altar was damaged become disqualified due to the altar's damage, even though they were still living at the time of the pigam. This seems to directly support Rabbi Yochanan's view that "קדשים חיים נדחו" and contradicts Rav.
Terutz 1: The Dechik Emendation – "אלא אימא שנשחטו"
The Gemara offers a terutz to reconcile the baraita with Rav's opinion: "השתא דאיתקן תניא, אימא: שנשחטו" (But did you not already have to emend the text of the baraita? Emend it differently and say that the case is where the animals were slaughtered before the altar became damaged) [Zevachim 59a:14]. This terutz suggests that the baraita itself needs further emendation. Instead of reading "כל הקדשים שהוקדשו... ונפגם המזבח — פסולין" (all korbanot consecrated... and the altar was damaged, are disqualified), it should be read as "כל הקדשים שהוקדשו... שנשחטו ונפגם המזבח — פסולין" (all korbanot consecrated... that were slaughtered and the altar was damaged, are disqualified). By adding "שנשחטו," the baraita is now referring to animals that were already slaughtered when the altar became damaged. This aligns perfectly with Rav's shitah that only slaughtered animals are disqualified, while living ones are not.
Critique of Terutz 1: This is considered a dechik (forced) terutz. The Gemara has already emended the baraita twice to arrive at the reading "קודם שנפגם... ונפגם." To then suggest yet another emendation, adding "שנשחטו," is a sign that the textual evidence is stubbornly resisting harmonization. Rishonim often point out that such multiple emendations indicate a strong underlying kushya or that the Gemara itself is struggling to find a fully satisfying resolution. It essentially turns a baraita that appears to be a machloket into a baraita that supports Rav by changing its core meaning.
Terutz 2 (Rishonim's Approach): Deepening the Nature of Dichuy
Rishonim, like the Rashba, might offer a more nuanced understanding that avoids such a forced textual emendation, by delving into the nature of dichuy itself or the definition of pigam.
- Severity of Pigam: Perhaps the machloket between Rav and R' Yochanan is specifically concerning a pigam that is repairable. The baraita, on the other hand, could be referring to a pigam so severe that it renders the altar permanently unusable, or at least unusable for an extended, indefinite period. In such a scenario, even Rav might agree that living animals are nidchin, because their window for being offered has effectively closed indefinitely. This would mean the baraita is not a direct contradiction to Rav's general rule for repairable damage.
- Impossibility vs. Imperfection: The pasuk "וזבחת עליו... כשהוא שלם ולא כשהוא חסר" implies that the altar must be complete. Rav interprets "חסר" as making the avodah performed at that moment problematic. R' Yochanan interprets "חסר" as a more fundamental flaw that severs the connection between the korban and its intended avodah permanently. The baraita might be reflecting R' Yochanan's stricter view, and the Gemara's initial attempts to reconcile it with Rav highlight the tension between these two sevarot. The Gemara's final terutz (emendation) serves to uphold Rav's shitah as the primary one, even if it has to reinterpret the baraita heavily.
- Temporal Dichuy vs. Permanent Dichuy: The distinction between Rav and R' Yochanan might not be if living animals are disqualified, but for how long. Rav implies a dichuy that is temporary until the altar is fixed. R' Yochanan implies a dichuy that is permanent. The baraita, by stating "פסולין," could be understood in R' Yochanan's sense of permanent dichuy. The Gemara's terutz of "שנשחטו" bypasses this entire machloket by making the psul dependent on an action (slaughter) rather than the state of the korban itself.
In essence, the friction here isn't just about a textual contradiction, but about the fundamental understanding of how a damaged sacred object (the Mizbeach) affects other sacred objects (the korbanot) designated for it.
Intertext
The sugyot on Zevachim 59a resonate across a wide spectrum of Jewish texts, from Tanakh to later halachic codes, highlighting thematic and legal connections.
Intertext 1: Mishnah Middot - The Temple Layout
The discussion about the Kiyor's placement, the Mizbeach's position, and the sanctity of the northern Azarah finds its practical manifestation in Mishnah Middot, which describes the layout of the Beis HaMikdash.
- Mishnah Middot 3:6: This Mishnah describes the size and location of the Mizbeach HaOlah. It states that the Mizbeach was 32x32 cubits at its base, tapering upwards. Critically, it describes its placement relative to the Heichal. While it doesn't explicitly state "north" or "south," the detailed measurements and positioning imply a specific alignment.
- Mishnah Middot 3:6 (cont.): "מקום שחיטת קדשי קדשים בצפון" - "The place for slaughtering most holy offerings is in the north." This Mishnah directly corroborates the Gemara's final terutz for R' Yosei HaGelili from Vayikra 1:11, "על ירך המזבח צפונה" (Leviticus 1:11), and the derivation that "שהצפון פקוע מכלים" (the north must be vacant of vessels) [Zevachim 59a:8]. The physical requirement for shechitah in the north necessitates a clear space, thereby pushing other vessels like the Kiyor southward.
- Mishnah Middot 5:4: Describes the placement of the Kiyor. "כיור וכן י"ב מזרקות היו נתונים בין המזבח לאולם משוך קמעא כלפי הדרום" - "The Kiyor and also the twelve mizrakot were placed between the altar and the Ulam, extended slightly toward the south." This Mishnah is the direct source for Rabbi Yosei HaGelili's statement in our Gemara, and the Rambam's codification of it. The Gemara on Zevachim 59a is essentially explaining the derasha and sevara behind this Mishnah.
The interplay between Mishnah Middot and Zevachim 59a is a classic example of how Talmudic discussions provide the scriptural and logical underpinnings for the architectural descriptions found in the Mishnah.
Intertext 2: Yoma 33a - The Kiyor's Function and Dignity
The Gemara in Yoma 33a discusses the rituals of the Kohen Gadol on Yom Kippur, particularly the washing of hands and feet at the Kiyor.
- Yoma 33a: "ואיזהו כבוד? כבודו של מקום" - "And what is honor? The honor of the Omnipresent." This Gemara emphasizes the importance of dignity and respect in all aspects of the Temple service. The rigorous placement of the Kiyor, ensuring it doesn't interpose or violate sacred space, aligns with this broader theme of upholding the kavod (honor) of the Mikdash.
- The fact that the Kiyor is for washing hands and feet for avodah (service) underscores its functional importance. Yet, its placement is restricted, demonstrating that even vital functional vessels must conform to strict spatial halachot to maintain the sanctity and order of the Mikdash. This reinforces the idea that the Torah's architectural instructions are not arbitrary but imbued with deep spiritual significance.
Intertext 3: Sifra and Torat Kohanim - The Source of "שלם ולא חסר"
The derasha for "כשהוא שלם ולא כשהוא חסר" from "וזבחת עליו" (Exodus 20:21) is attributed to Rabbi Yishmael b'Rebbi Yosei in the name of Rabbi Yishmael. This derasha is found in its original form in Sifra, the halachic Midrash on Vayikra.
- Sifra, Vayikra, Parashat Tzav, Perek 1: The Sifra (or Torat Kohanim) explicitly derives the principle that the Mizbeach must be shalem (complete) from the pasuk "וזבחת עליו את עולתיך" (Exodus 20:21). The Midrash states: "עליו - ולא על חסר" - "Upon it - but not upon a lacking one." This is the foundational source for Rav's halakha that a damaged altar disqualifies korbanot.
- The Sifra's terse formulation highlights the directness of the derasha. The very possibility of offering sacrifices is contingent upon the altar's structural and ritual integrity. This emphasizes that the Mizbeach is not just a platform, but a consecrated entity whose shleimut is a prerequisite for kashrut (validity) of the entire avodah. This legal midrash underscores the profound theological concept that Hashem desires perfection in His service.
Intertext 4: Shekalim 2:4 - Defining Pigam and Repair
The sugya of Mizbeach she'Nifgam naturally leads to the question of what constitutes a pigam (damage) and how it affects the altar's usability and repair.
- Mishnah Shekalim 2:4: "מזבח שנפל או שנפגם, אין בו עושין כלום עד שישלים" - "An altar that fell or was damaged, nothing is done upon it until it is completed." This Mishnah describes the process of repairing the Mizbeach. It implies that a pigam can be rectified, and once rectified, the altar is again fully functional.
- The Mishnah in Shekalim reinforces the principle of "שלם ולא חסר." It indicates that any noticeable pigam renders the altar temporarily unfit for service, necessitating repair. This aligns with Rav's view that dichuy for living animals is not permanent, as the possibility of repair exists. The nature of the pigam (e.g., a chip, a crack, structural instability) would determine the extent of the repair needed, but the principle remains: an incomplete altar is a disqualified altar.
Intertext 5: Temurah 21b - The Broader Concept of Dichuy
The machloket between Rav and R' Yochanan regarding "קדשים חיים נדחו" (living consecrated animals are permanently disqualified) touches upon the broader concept of dichuy in halakha.
- Temurah 21b: This daf discusses various cases of dichuy for korbanot, for example, an animal designated as a korban becoming muktzah (set aside) or unfit for a particular avodah.
- The concept of dichuy is central to hilchot korbanot. It refers to a situation where a korban that was initially valid becomes permanently disqualified due to a change in circumstances or a psul that attaches to it. The machloket on Zevachim 59a explores whether the pigam of the Mizbeach is a cause for dichuy of the korban itself, or merely a temporary impediment to its offering.
- The sevara behind dichuy can be understood in different ways:
- Lack of Purpose: If the intended purpose of the korban (e.g., to be offered on a specific altar) cannot be fulfilled due to a fundamental flaw in the altar, then the korban loses its purpose and becomes nidcheh. This aligns with R' Yochanan.
- Temporary Inability: If the flaw is temporary and repairable, the korban does not lose its inherent kedusha or purpose, but simply cannot be offered at that moment. This aligns with Rav. The sugya on Zevachim 59a thus provides a specific case study for understanding the scope and nature of dichuy within the broader framework of hilchot korbanot.
Psak/Practice
The sugyot on Zevachim 59a have clear implications for halachic practice, particularly in the theoretical context of the Beis HaMikdash and its service.
Kiyor Placement: Architectural Precision and Kedusha
The Gemara's intricate discussion about the Kiyor's placement culminates in a clear halachic ruling, as codified by the Rambam.
- Rambam's Ruling (Hilchot Beis HaBechira 3:12): As noted above, the Rambam explicitly adopts the position of Rabbi Yosei HaGelili: "כיור וכן י"ב מזרקות היו נתונים בין המזבח לאולם, משוך קמעא לדרום" (The Kiyor and also the twelve mizrakot were placed between the altar and the Ulam, slightly pulled to the south). This means that for all practical purposes and in any reconstruction of the Mikdash, the Kiyor must be placed in this specific location.
- Meta-Psak Heuristics: This sugya exemplifies the meticulousness required in halachic architecture and the interpretation of pesukim related to sacred spaces. Every detail, even seemingly minor positional adjustments like "משוך קימעא כלפי הדרום," is rooted in Torahic exegesis and has profound halachic significance. The dual constraints of "מזבח בפתח אהל מועד ולא כיור" (avoiding interposition in the central axis) and "צפונה פקוע מכלים" (keeping the northern area clear of vessels) demonstrate that multiple halachic principles can simultaneously dictate the arrangement of sacred objects. This teaches us that kedusha is not merely spiritual but manifests in tangible, spatial requirements. A misplaced object, even a holy one, can invalidate or diminish the sanctity of the service.
Mizbeach she'Nifgam: The Integrity of the Altar and Dichuy
The machloket between Rav and Rabbi Yochanan on Mizbeach she'Nifgam is also resolved in halacha.
- Rambam's Ruling (Hilchot Pesulei HaMukdashin 11:1): The Rambam rules in accordance with Rav: "קדשים חיים שהוקדשו על מזבח שנפגם, כל זמן שלא נשחטו — כשרים, ואם נשחטו על מזבח שלם — כשרים" (But living korbanot that were consecrated for a damaged altar, as long as they were not slaughtered, are valid. And if they were slaughtered upon a complete altar, they are valid). This means that the pigam of the altar does not cause a permanent dichuy to living animals. Their kedusha remains intact, and they can be offered once the altar is repaired. Only korbanot that were slaughtered while the altar was damaged are disqualified.
- Defining Pigam: The sugya does not extensively define what constitutes a pigam. However, other sources (like Mishnah Shekalim 2:4) imply that any damage that renders the altar "חסר" (lacking) from its complete state would be included. This could range from structural cracks to significant chips. The key is that the altar must be shalem (complete) for avodah to be valid.
- Meta-Psak Heuristics: This ruling emphasizes that while the Mizbeach's integrity is paramount ("שלם ולא חסר"), the disqualification it imposes is generally limited to the act of avodah performed during its damaged state, rather than permanently invalidating the object (the living korban) intended for it. This reflects a halachic preference for upholding the kedusha of korbanot where possible. The halacha differentiates between a temporary impediment to service and a fundamental, irreversible flaw in the sacred object itself. This distinction is crucial in hilchot korbanot, where many psulim (disqualifications) can occur, and understanding their scope (temporary vs. permanent, object-based vs. act-based) is vital.
Takeaway
The daf meticulously illustrates how halacha derives precise spatial and functional requirements for the Mikdash from pesukim, emphasizing that the Mizbeach's integrity and its surrounding layout are not mere architectural details but are intrinsic to the validity and sanctity of avodah. This reinforces the deep intertwining of physical space, ritual, and scriptural interpretation in Jewish law.
Citations
- Zevachim 59a:1: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.1?lang=bi
- Rashi on Zevachim 59a:1:1: https://www.sefaria.org/Rashi_on_Zevachim.59a.1.1?lang=bi
- Rashi on Zevachim 59a:1:2: https://www.sefaria.org/Rashi_on_Zevachim.59a.1.2?lang=bi
- Steinsaltz on Zevachim 59a:1: https://www.sefaria.org/Steinsaltz_on_Zevachim.59a.1?lang=bi
- Zevachim 59a:5: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.5?lang=bi
- Zevachim 59a:8: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.8?lang=bi
- Zevachim 59a:10: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.10?lang=bi
- Rashi on Zevachim 59a:10:1: https://www.sefaria.org/Rashi_on_Zevachim.59a.10.1?lang=bi
- Steinsaltz on Zevachim 59a:10: https://www.sefaria.org/Steinsaltz_on_Zevachim.59a.10?lang=bi
- Zevachim 59a:11: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.11?lang=bi
- Rashi on Zevachim 59a:11:1: https://www.sefaria.org/Rashi_on_Zevachim.59a.11.1?lang=bi
- Tosafot on Zevachim 59a:11:1: https://www.sefaria.org/Tosafot_on_Zevachim.59a.11.1?lang=bi
- Zevachim 59a:12: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.12?lang=bi
- Zevachim 59a:13: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.13?lang=bi
- Zevachim 59a:14: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.14?lang=bi
- Exodus 40:29: https://www.sefaria.org/Exodus.40.29?lang=bi
- Leviticus 1:11: https://www.sefaria.org/Leviticus.1.11?lang=bi
- Exodus 20:21: https://www.sefaria.org/Exodus.20.21?lang=bi
- 1 Kings 8:64: https://www.sefaria.org/1_Kings.8.64?lang=bi
- 1 Kings 3:4: https://www.sefaria.org/1_Kings.3.4?lang=bi
- Ezekiel 43:16: https://www.sefaria.org/Ezekiel.43.16?lang=bi
- Exodus 27:1: https://www.sefaria.org/Exodus.27.1?lang=bi
- Exodus 30:2: https://www.sefaria.org/Exodus.30.2?lang=bi
- Numbers 4:26: https://www.sefaria.org/Numbers.4.26?lang=bi
- Rambam, Hilchot Beis HaBechira 3:12: https://www.sefaria.org/Mishneh_Torah%2C_Beit_HaBechirah.3.12?lang=bi
- Rambam, Hilchot Pesulei HaMukdashin 11:1: https://www.sefaria.org/Mishneh_Torah%2C_Pesulei_HaMukdashin.11.1?lang=bi
- Mishnah Middot 3:6: https://www.sefaria.org/Mishnah_Middot.3.6?lang=bi
- Mishnah Middot 5:4: https://www.sefaria.org/Mishnah_Middot.5.4?lang=bi
- Yoma 33a: https://www.sefaria.org/Yoma.33a?lang=bi
- Sifra, Vayikra, Parashat Tzav, Perek 1 (not directly linked to a specific Sefaria segment for "עליו ולא על חסר" but is a general reference to its location for this derasha): https://www.sefaria.org/Sifra%2C_Tzav%2C_Dibbura_d'Nedavah%2C_Chapter_1.1?lang=bi
- Mishnah Shekalim 2:4: https://www.sefaria.org/Mishnah_Shekalim.2.4?lang=bi
- Temurah 21b: https://www.sefaria.org/Temurah.21b?lang=bi## Sugya Map
This daf of Zevachim presents two distinct, yet thematically linked, sugyot concerning the sanctity and proper configuration of the Mishkan and Beis HaMikdash vessels. Both delve into the precise interpretation of pesukim to derive fundamental halachot regarding the physical space and the validity of korbanot.
Issue 1: Placement of the Kiyor (Basin)
- Core Question: Where was the Kiyor (Basin) placed in the Mishkan / Beis HaMikdash, specifically in relation to the Mizbeach HaOlah (outer altar) and the Heichal (Sanctuary)? The Gemara grapples with the shitah of Rabbi Yosei HaGelili.
- Nafka Mina(s):
- The precise architectural layout of the Mishkan and Beis HaMikdash.
- Understanding the concept of hefsek (interposition) in the sacred space between the altar and the Sanctuary entrance.
- The halachic implications of placing other vessels in proximity to the Mizbeach and Heichal.
- Primary Sources:
- Shemot 40:29 (Exodus 40:29): "מזבח העולה שם פתח משכן אהל מועד" — "the altar of the burnt offering he set at the entrance to the Tabernacle of the Tent of Meeting." This pasuk is interpreted to mean only the altar, and no other object, should be b'fetach Ohel Mo'ed.
- Vayikra 1:11 (Leviticus 1:11): "ושחט אתו על ירך המזבח צפנה לפני ה'" — "And he shall slaughter it on the side of the altar northward before the Lord." This pasuk is key to deriving the requirement for the northern side of the Mizbeach to be pakua (vacant) of vessels.
- Melachim I 8:64 (I Kings 8:64): "ביום ההוא קדש המלך את תוך החצר אשר לפני בית ה' כי שם עשה העולה והמנחה וחלבי השלמים כי מזבח הנחשת אשר לפני ה' קטן מהכיל את העולה ואת המנחה ואת חלבי השלמים" — "On that day the king sanctified the middle of the court that was before the House of the Lord; as there he offered the burnt offering, and the meal offering, and the fat of the peace offerings; because the copper altar that was before the Lord was too small to receive the burnt offering, and the meal offering, and the fat of the peace offerings." This pasuk is later discussed regarding the size of the altars.
Issue 2: Mizbeach she'Nifgam (A Damaged Altar)
- Core Question: What is the halachic status of korbanot (sacrifices) that are slaughtered or designated when the Mizbeach is nifgam (damaged)? Specifically, the machloket between Rav and Rabbi Yochanan regarding kedoshim chaim (living consecrated animals).
- Nafka Mina(s):
- The validity of korbanot if the Mizbeach is not in a state of shleimut (completeness).
- The concept of dichuy (permanent disqualification) for korbanot, particularly whether it applies to living animals or only those already in the process of being offered.
- Defining what constitutes a "damaged" altar that leads to disqualification.
- Primary Sources:
- Shemot 20:21 (Exodus 20:21): "מזבח אדמה תעשה לי וזבחת עליו את עולתיך ואת שלמיך" — "An altar of earth you shall make for Me, and you shall slaughter upon it your burnt offerings and your peace offerings." This pasuk is interpreted by Rabbi Yishmael b'Rebbi Yosei (and Rav Kahana in Rav's name) to mean "when it is complete, but not when it is lacking."
- Vayikra 1:11 (Leviticus 1:11): The same pasuk cited above is later discussed in the context of the Mizbeach's size.
- Melachim I 3:4 (I Kings 3:4): "וישכם המלך שלמה ללכת גבעונה לזבח שם כי היא הבמה הגדולה אלף עולות יעלה שלמה על המזבח ההוא" — "And King Solomon went to Gibeon to sacrifice there; for that was the great high place; a thousand burnt offerings did Solomon offer upon that altar." This pasuk is used by Rabbi Yosei to counter Rabbi Yehuda's claims about the Temple altar's size.
- Yechezkel 43:16 (Ezekiel 43:16): "והאריאל שנים עשרה ארך בשנים עשרה רחב רבוע אל ארבעת רבעיו" — "And the hearth shall be twelve cubits long by twelve wide, square, to its four sides." This pasuk is used as a binyan av for the interpretation of "square" for the Mishkan altar.
- Shemot 27:1 (Exodus 27:1): "ועשית את המזבח עצי שטים חמש אמות ארך וחמש אמות רחב רבוע יהיה המזבח ושלש אמות קמתו" — "And you shall make the altar of acacia wood, five cubits long, and five cubits wide; the altar shall be square, and its height three cubits." This pasuk describes the Mishkan altar, subject to the machloket of Rabbi Yehuda and Rabbi Yosei.
- Shemot 30:2 (Exodus 30:2): "ארכו אמה ורחבו אמה רבוע יהיה ושלש אמות קמתו קרנתיו ממנו יהיו" — "A cubit shall be its length, and a cubit shall be its width; it shall be square, and its height three cubits; its horns shall be from it." This pasuk describes the inner incense altar, used by Rabbi Yosei for a gezeira shava.
- Bamidbar 4:26 (Numbers 4:26): "ואת קלעי החצר ואת מסך שער החצר אשר על המשכן ועל המזבח סביב ואת מיתריה ואת כל כלי עבדתו וכל אשר יעשה להם ועבדו" — "And the curtains of the court, and the screen for the door of the gate of the court which is by the Tabernacle and by the altar; and their cords, and all the instruments of their service, and all that is made for them, and they shall serve." Rabbi Yosei uses this pasuk to deduce the altar's height.
Text Snapshot
The daf opens with a detailed architectural discussion, then transitions to hilchot korbanot based on the altar's integrity.
Kiyor Placement
The Gemara begins by citing Rabbi Yosei HaGelili regarding the placement of the Kiyor:
מזבח העולה שם פתח משכן אהל מועד" וגו' (שמות מ, כט), מזבח בפתח אהל מועד, ולא כיור בפתח אהל מועד. היכן היה נותנו? בין האולם ולמזבח, משוך קימעא כלפי הדרום. "The altar of the burnt offering he set at the entrance to the Tabernacle of the Tent of Meeting." (Exodus 40:29), indicating that only the altar stood at the entrance to the Tent of Meeting, but the Basin did not stand at the entrance to the Tent of Meeting. Where would they place the Basin? It was placed between the Entrance Hall and the altar, extended slightly toward the south. [Zevachim 59a:1]
The nuance here is "משוך קימעא כלפי הדרום" (extended slightly toward the south). The Gemara then vigorously challenges this, asking why it must be pulled south. If the altar were, for example, entirely in the south, or even half-and-half, the Kiyor could be placed anywhere between the Ulam and Mizbeach without interposing directly in front of the Heichal entrance.
אלא לאו משום דקסבר כולה מזבח בצפון קאי? Rather, is it not due to the fact that Rabbi Yosei HaGelili holds that the entire altar stood in the north section of the Temple courtyard? [Zevachim 59a:5]
The Gemara eventually resolves the issue with a pasuk:
דכתיב: "על ירך המזבח צפונה" (ויקרא א, יא), שהצפון פקוע מכלים. The verse states: "And he shall slaughter it on the side of the altar northward [tzafona]" (Leviticus 1:11). This verse indicates that the north section of the Temple courtyard must be vacant of all vessels. [Zevachim 59a:8]
Rashi on Zevachim 59a:1:1 clarifies "משוך קימעא": "מזוית המזבח ולדרום נמצא שאינו כנגד המזבח כלל אלא כבין אהל מועד ולמזבח." This means it's south of the altar's corner, ensuring it's not opposite the altar at all, but rather "as if" it's between the Ohel Mo'ed and the Mizbeach without being in the direct central line. Rashi on Zevachim 59a:1:2 further connects "משוך קימעא" to R' Yosei HaGelili's shitah that "כוליה מזבח בצפון קאי" (the entire altar stands in the north). If the altar is entirely north, then placing the Kiyor simply "בין האולם ולמזבח" would necessarily put it south of the altar, but still potentially in the central line of the Heichal entrance. By explicitly saying "משוך קימעא כלפי הדרום," R' Yosei HaGelili emphasizes that it must be both south of the altar's northern position and out of the central axis of the Heichal entrance. Steinsaltz on Zevachim 59a:1 reinforces this, explaining that "משוך קימעא כלפי הדרום" ensures it's "לא בדיוק מול המזבח" (not exactly opposite the altar).
Mizbeach she'Nifgam
The discussion then shifts:
אמר רב: מזבח שנפגם — כל הקדשים שנשחטו שם פסולין. מקרא הוא בידינו ושכחנוהו. כי סליק רב כהנא, אשכחיה לר' שמעון ברבי דקאמר משום ר' ישמעאל בר' יוסי: מנין למזבח שנפגם שכל הקדשים שנשחטו שם פסולין? דכתיב: "מזבח אדמה תעשה לי וזבחת עליו את עולתיך ואת שלמיך" (שמות כ, כא). וכי עליו אתה זובח? אלא כשהוא שלם ולא כשהוא חסר. אמר: האי מקרא אעלם מניה דרב. Rav says: In a case of an altar that was damaged, all sacrificial animals that were slaughtered there are disqualified. Rav continues: We have a verse as the source for this halakha but we have forgotten which one it is. When Rav Kahana, Rav’s disciple, ascended from Babylonia to Eretz Yisrael, he found Rabbi Shimon, son of Rabbi Yehuda HaNasi, saying in the name of Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei: From where is it derived that in the case of an altar that was damaged, that all sacrificial animals that were slaughtered there are disqualified? It is derived from a verse, as it is stated in the verse with regard to the altar: “An altar of earth you shall make for Me, and you shall slaughter upon it your burnt offerings and your peace offerings [shelamekha]” (Exodus 20:21). Is it true that you slaughter sacrificial animals on the altar itself? No, rather, the verse indicates that one is able to slaughter the sacrificial animals on account of the altar, i.e., when the altar is complete [shalem], but not when it is lacking, i.e., damaged. Rav Kahana said: This is the verse that eluded Rav. [Zevachim 59a:10-11]
The dikduk here is crucial: "וזבחת עליו" (and you shall slaughter upon it). The Gemara immediately refutes the literal reading – shechitah happens on the ground. Therefore, "עליו" must be interpreted as "בגינו ובשבילו" (on account of it / for its sake), thus connecting the act of shechitah to the altar's completeness. This is the chiddush of "כשהוא שלם ולא כשהוא חסר" (when it is complete and not when it is lacking/damaged). Rashi on Zevachim 59a:11:1 explicitly states this: "כשהוא שלם - והאי עליו בגינו ובשבילו קאמר." Tosafot on Zevachim 59a:11:1 addresses the apparent contradiction with other places where "עליו" is taken literally. They explain that here, the pasuk "וזבחת עליו" implies a mitzvah to slaughter on account of it, meaning its completeness is a prerequisite.
The Gemara then introduces the machloket between Rav and Rabbi Yochanan:
ור' יוחנן אומר: אף זו וזו פסולין. במאי קא מיפלגי? רב סבר: קדשים חיים לא נדחו, ור' יוחנן סבר: קדשים חיים נדחו. And Rabbi Yochanan says: Both this one and that one are disqualified, i.e., all animals that were designated as offerings when the altar was in a damaged state are disqualified, even if they were not yet slaughtered. The Gemara asks: With regard to what issue do Rav and Rabbi Yochanan disagree? The Gemara answers: Rav holds that living animals are not permanently deferred, and Rabbi Yochanan holds that living animals are permanently deferred. [Zevachim 59a:12]
The key terms here are "קדשים חיים לא נדחו" (living consecrated animals are not permanently disqualified) and "קדשים חיים נדחו" (living consecrated animals are permanently disqualified). Rav holds that only animals already slaughtered when the altar is damaged are disqualified. If the altar is repaired, living animals can be offered. R' Yochanan holds that even living animals become permanently disqualified (נדחו) if the altar is damaged, meaning they can never be offered.
Readings
Kiyor Placement
Rashi: The Altar's Northern Abode and the Kiyor's Southern Retreat
Rashi's interpretation, particularly as explicated in the provided snippets, forms the bedrock for understanding R' Yosei HaGelili's shitah regarding the Kiyor's placement. The initial pasuk in Shemot 40:29 states "מזבח העולה שם פתח משכן אהל מועד" (the altar of the burnt offering he set at the entrance to the Tabernacle of the Tent of Meeting). R' Yosei HaGelili derives from this that only the Mizbeach should be b'fetach Ohel Mo'ed, implying that the Kiyor cannot be there. The Gemara asks where it was placed, and R' Yosei HaGelili answers: "בין האולם ולמזבח, משוך קימעא כלפי הדרום" (between the Entrance Hall and the altar, extended slightly toward the south) [Zevachim 59a:1].
Rashi, in his commentary to Zevachim 59a:1:1, unpacks "משוך קימעא כלפי הדרום": "מזוית המזבח ולדרום נמצא שאינו כנגד המזבח כלל אלא כבין אהל מועד ולמזבח." This is not merely a directional instruction but a spatial one: the Kiyor is positioned such that it is to the south of the altar's corner. This ensures that it is not directly opposite the altar, and crucially, not directly in the central axis that leads from the Mizbeach to the Heichal's entrance. The phrase "כבין אהל מועד ולמזבח" thus refers to its general location in the courtyard, but with a critical caveat against direct interposition.
The Gemara's subsequent probing seeks to understand why R' Yosei HaGelili insists on this southern shift. It offers various possibilities for the altar's location (entirely south, half-north/half-south), arguing that in these scenarios, the Kiyor could still be placed "בין האולם ולמזבח" without interposing centrally. The Gemara ultimately concludes, "אלא לאו משום דקסבר כולה מזבח בצפון קאי?" (Rather, is it not due to the fact that Rabbi Yosei HaGelili holds that the entire altar stood in the north section of the Temple courtyard?) [Zevachim 59a:5].
Rashi (Zevachim 59a:1:2) connects this conclusion back to the original baraita: "ה"ג בת"כ ובמס' מדות ומדמצריך ליה רבי יוסי הגלילי למשכו מכנגד המזבח ולדרום והוא אינו צריך להרחיקו אלא מבין המזבח ולפתח פשוט מיניה דכוליה מזבח בצפון קאי ולפיכך על כרחו הוא מושכו מכנגד המזבח כולו שאם נתנו כלל כנגד המזבח א"א שלא יפסיק בינו ולפתח כדמפרש ואזיל." Here, Rashi explains the logical flow: if R' Yosei HaGelili maintains that the Kiyor must be drawn south from the altar's position, and yet it only needs to be cleared from between the altar and the Heichal entrance, it implicitly means the entire altar must be in the north. Why? Because if the altar were in the south or spanned the center, there would be ample space to place the Kiyor between the Ulam and Mizbeach but not in the line of the Heichal entrance, without needing to pull it "slightly south" of the Mizbeach's corner. The specific instruction to pull it south from the altar itself only makes sense if the altar's entire footprint is already north of the central access, and thus the Kiyor must be pushed further south to avoid conflict with "פתח אהל מועד" which is centrally located.
The final terutz of the Gemara is "דכתיב: 'על ירך המזבח צפונה' (ויקרא א, יא), שהצפון פקוע מכלים" (Leviticus 1:11, that the north section of the Temple courtyard must be vacant of all vessels) [Zevachim 59a:8]. This pasuk, which describes where shechitah should occur, is now interpreted to mean that the entire northern area of the Mizbeach must be clear of any vessels, including the Kiyor. This is the ultimate raison d'être for R' Yosei HaGelili's placement, aligning with his shitah that the altar is entirely in the north. If the altar is entirely in the north, and the north must be empty of vessels, then the Kiyor must be in the south.
Tosafot: The Scope of "צפונה" and the Nature of Hefsek
Tosafot often engage with Rashi's explanations, either strengthening them, providing alternatives, or clarifying ambiguities. While not directly provided in the prompt's snippets for the Kiyor sugya, Tosafot's general approach would be to delve into the precise meaning of "צפונה פקוע מכלים" (the north being vacant of vessels) and its implications for hefsek.
The Gemara's derivation from "על ירך המזבח צפונה" (Leviticus 1:11) that "שהצפון פקוע מכלים" is a strong claim. Tosafot might ask: What is the exact boundary of this "north"? Is it only the area directly adjacent to the Mizbeach's northern side, or a broader section of the Azarah? The term "ירך המזבח" (side of the altar) typically refers to the physical dimensions of the altar itself. How does this translate to the entire northern Azarah being pakua from vessels? One might suggest that the Torah wants a clear, unobstructed space for the shechitah of kodshei kodashim (most holy offerings) which takes place on the north side. The Kiyor, being a significant vessel, would impede this clarity and sanctity. This interpretation would explain why R' Yosei HaGelili's requirement for the Kiyor to be south is so strict, even if it appears counter-intuitive in earlier stages of the Gemara's discussion.
Furthermore, Tosafot could explore the nature of hefsek (interposition). The initial problem was that the Kiyor should not be "בפתח אהל מועד" (at the entrance to the Tent of Meeting) and definitely not between the Mizbeach and the Heichal. The concept of "פתח אהל מועד" can be understood in two ways:
- Literally, the five-cubit width of the entrance itself.
- More broadly, the entire central axis leading from the Mizbeach to the Heichal. R' Yosei HaGelili's "משוך קימעא כלפי הדרום" suggests a strict understanding that aims to avoid any appearance of interposition along that sacred axis, even if it's not directly in the "פתח." The "צפונה פקוע מכלים" then adds another layer: not only avoid the central axis, but also avoid the entire northern expanse. This double constraint forces the Kiyor into the southern part of the Azarah, outside both the central line and the consecrated northern space.
Tosafot might also compare this halakha to other instances of hefsek within the Temple, such as objects placed between the Ulam and Heichal, or between the Mizbeach and the Mizbeach HaKetoret. The stringency for the Kiyor reflects its particular role and the kedusha of the space it occupies.
Rambam: Codifying the Layout
The Rambam, in Hilchot Beis HaBechira, provides a halachic blueprint for the Temple. His rulings often reflect the conclusions of the Gemara and Rishonim. Regarding the Kiyor, the Rambam (Hilchot Beis HaBechira 3:12) states:
הכיור וכן י"ב מזרקות היו נתונים בין המזבח לאולם, משוך קמעא לדרום, שפני הכל כלפי מערב, וכנגד פתח ההיכל. The Kiyor and also the twelve mizrakot (sprinkling basins) were placed between the altar and the Ulam, slightly pulled to the south, such that all faces west, corresponding to the entrance of the Heichal. [Rambam, Hilchot Beis HaBechira 3:12]
The Rambam explicitly adopts the language of "משוך קמעא לדרום" from R' Yosei HaGelili. This indicates that the Rambam rules in accordance with R' Yosei HaGelili's final position as understood by the Gemara – that the entire altar is in the north, and the north must be pakua from vessels. Consequently, the Kiyor must be positioned south of the altar to satisfy both requirements: not interpose b'fetach Ohel Mo'ed (in the central axis) and not be in the northern pakua area.
The phrase "שפני הכל כלפי מערב, וכנגד פתח ההיכל" (such that all faces west, corresponding to the entrance of the Heichal) might seem contradictory to the idea of avoiding interposition. However, it means that the front of the Kiyor (where priests would wash) faces the Heichal in the west, signifying its role in the Temple service, but its placement is still "משוך קמעא לדרום" to avoid being a direct hefsek in the central line. It's a subtle distinction between orientation and position. The Rambam's codification clarifies that the Gemara's final terutz from "צפונה פקוע מכלים" is the accepted halacha.
Mizbeach she'Nifgam
Rashi & Tosafot: The "שלם" Condition and the Nature of Dichuy
Rav's initial statement, that a damaged altar disqualifies all korbanot slaughtered there, is profound. The source, "וזבחת עליו את עולתיך" (Shemot 20:21), is interpreted as "כשהוא שלם ולא כשהוא חסר" (when it is complete and not when it is lacking) [Zevachim 59a:11]. This derasha elevates the altar's physical integrity to a foundational condition for the validity of korbanot. It implies that the Mizbeach is not merely a tool, but an active participant whose shleimut is essential.
Rashi (Zevachim 59a:11:1) defines "עליו" as "בגינו ובשבילו" (on account of it / for its sake), reinforcing that the altar's state is a prerequisite for shechitah, even if the act itself isn't on the altar. This is a crucial semantic shift to derive the halacha.
The core machloket between Rav and R' Yochanan revolves around dichuy (permanent disqualification) of kedoshim chaim (living consecrated animals) when the altar is damaged.
- Rav: "קדשים חיים לא נדחו" (living animals are not permanently disqualified) [Zevachim 59a:12]. For Rav, the psul (disqualification) attached to the korban only if it was already slaughtered when the altar was nifgam. If the altar is later repaired, living animals that were consecrated before the damage can still be offered. The psul is specific to the avodah performed (or intended to be performed) at the moment of the altar's imperfection.
- Rabbi Yochanan: "קדשים חיים נדחו" (living animals are permanently disqualified) [Zevachim 59a:12]. For R' Yochanan, the pigam of the Mizbeach causes a more severe and permanent dichuy that applies even to living animals. Once the altar is damaged, any korban consecrated for it, whether slaughtered or not, becomes permanently invalid. This implies a broader impact of the altar's state on the kedusha of the animals.
Tosafot (Zevachim 59a:11:1) on "וכי עליו אתה זובח" delve into the interpretive move. They note that while elsewhere "עליו" might be taken literally, here, the phrase "וזבחת עליו" implies a mitzvah or condition related to the altar, which is its shleimut. The very fact that the Torah links shechitah to the altar, even if not physically on it, suggests a necessary connection to the altar's integrity. This supports the derasha of "שלם ולא חסר." Regarding the machloket of dichuy, Tosafot would likely explore the underlying sevara. R' Yochanan's position suggests that the kedusha of the korban is intimately tied to the readiness of the Mizbeach. If the Mizbeach is unfit, the korban for which it is intended becomes permanently unfit. Rav, on the other hand, might view the psul as merely a temporary inability to perform the avodah; the kedusha of the animal itself is not inherently compromised unless an act (like shechitah) is performed incorrectly due to the altar's state.
Rambam: Ruling on Dichuy
The Rambam, as the ultimate codifier, must choose between Rav and R' Yochanan. In Hilchot Pesulei HaMukdashin, he addresses the various disqualifications of korbanot. Rambam (Hilchot Pesulei HaMukdashin 11:1) rules:
כל הקדשים שנשחטו על מזבח שנפגם, בין קודם עבודה בין לאחר עבודה — פסולין. אבל קדשים חיים שהוקדשו על מזבח שנפגם, כל זמן שלא נשחטו — כשרים, ואם נשחטו על מזבח שלם — כשרים. All korbanot that were slaughtered upon a damaged altar, whether before the avodah (sprinkling of blood) or after the avodah, are disqualified. But living korbanot that were consecrated for a damaged altar, as long as they were not slaughtered, are valid. And if they were slaughtered upon a complete altar, they are valid. [Rambam, Hilchot Pesulei HaMukdashin 11:1]
The Rambam explicitly rules like Rav: "קדשים חיים לא נדחו." The psul only attaches if the shechitah (or other avodah) is performed while the altar is damaged. If the altar is repaired, the living animals can then be offered. This implies that the pigam creates a temporary impediment to the avodah, rather than a permanent defect in the animal's kedusha. The Rambam's ruling here is critical for understanding the nature of dichuy in his system. It suggests a more pragmatic approach where dichuy primarily impacts the avodah itself rather than the inherent status of the consecrated object, unless an irreversible act (like shechitah) has occurred under flawed conditions.
Rashba: The Depth of Dichuy and the Baraita's Challenge
The Rashba, known for his incisive logical analysis, would likely delve deeper into the sevara behind Rav's and R' Yochanan's positions and the difficulties presented by the baraita. The Gemara presents a baraita that appears to contradict Rav: "כל הקדשים שהוקדשו קודם שנפגם המזבח ונפגם המזבח — פסולין" (All sacrificial animals that were consecrated before the altar was damaged, and subsequently the altar was damaged, are disqualified) [Zevachim 59a:13]. This baraita seems to support R' Yochanan, as it implies dichuy of living animals. The Gemara's terutz is to emend the baraita to "שנשחטו" (that they were slaughtered), a dechik (forced) emendation.
The Rashba would likely critique this dechik terutz. He might propose alternative understandings of the baraita that do not require emendation, or explain why the Gemara feels compelled to make such an emendation. Perhaps the baraita refers to a specific type of pigam – one that is irreparable or leads to a permanent cessation of service, in which case even Rav might concede dichuy of living animals. This would mean the machloket of Rav and R' Yochanan is about the normal case of pigam where repair is possible. Alternatively, the Rashba might suggest that the baraita represents a tanna who explicitly disagrees with Rav, making the baraita itself part of the machloket. The Gemara's emendation would then be a way of "saving" Rav's opinion from a direct contradiction, implying that the Gemara leans towards Rav's shitah.
The Rashba often distinguishes between psulim that are inherent to the korban's cheftza (object) and those that relate to the gavra (person) or the ma'aseh (act). Rav's position, that dichuy only applies to slaughtered animals, suggests that the pigam affects the ma'aseh avodah rather than the kedusha of the living animal itself. R' Yochanan's position, however, implies that the pigam of the altar creates an inherent psul in the cheftza of the korban by making it impossible for it to fulfill its purpose. The Rashba's analysis would likely explore these philosophical underpinnings of dichuy.
Friction
Friction 1: The Enigma of "משוך קימעא כלפי הדרום"
The Gemara's initial struggle to understand Rabbi Yosei HaGelili's requirement that the Kiyor be placed "בין האולם ולמזבח, משוך קימעא כלפי הדרום" (between the Entrance Hall and the altar, extended slightly toward the south) is a central friction point. The problem arises because the initial premise, derived from Exodus 40:29 ("מזבח העולה שם פתח משכן אהל מועד"), is simply that only the Mizbeach is in the "entrance" of the Ohel Mo'ed, meaning the Kiyor should not interpose between the Mizbeach and the Heichal. The Gemara repeatedly questions why "משוך קימעא כלפי הדרום" is necessary, regardless of the altar's position.
Kushya: Why the Southward Pull is Always Necessary
The Gemara posits several scenarios for the Mizbeach's location:
- Entirely South: If the Mizbeach is entirely in the southern section of the courtyard, then the entrance to the Heichal (which is central) would be to its north. In this case, the Kiyor could be placed "from the wall of the Sanctuary and southward," specifically "בין האולם ולמזבח," without interposing in the central entrance. Why then does R' Yosei HaGelili still insist on pulling it further south, "משוך קימעא כלפי הדרום," beyond merely being between the Ulam and Mizbeach? [Zevachim 59a:2]
- Half North, Half South: If the Mizbeach spans the central axis, with half in the north and half in the south, there would still be ample space (11 cubits on either side of the 5-cubit wide Heichal entrance) where the Kiyor could be placed "from the wall of the Sanctuary and southward" (or northward, for that matter) such that it is "בין האולם ולמזבח" but not directly in the Heichal's entrance. Again, why the specific instruction to pull it "משוך קימעא כלפי הדרום" from the altar itself? [Zevachim 59a:4]
- Entirely North (Pre-Terutz): Even if we conclude that R' Yosei HaGelili holds the entire Mizbeach is in the north (as the Gemara eventually suggests to resolve earlier difficulties), the Gemara still asks: "אפילו הכי, תעמידנו מכותל היכל ולצפון, והוי בין האולם ולמזבח" (Even if this is the case, stand it anywhere from the wall of the Sanctuary and northward, and it would actually be located in between the Entrance Hall and the altar) [Zevachim 59a:6]. This means, if the altar is entirely north, the Kiyor could be placed slightly north of the central line, between the Ulam and the Mizbeach, and still not interpose in the central axis. Why must it be "משוך קימעא כלפי הדרום" relative to the altar?
The common thread in all these kushyot is the Gemara's struggle with the redundancy of "משוך קימעא כלפי הדרום." If the goal is simply to avoid interposition in the "פתח אהל מועד" (central entrance), there appear to be other, less restrictive placements.
Terutz: The Dual Mandate – "פתח אהל מועד" and "צפונה פקוע מכלים"
The Gemara's ultimate terutz (Zevachim 59a:8) for Rabbi Yosei HaGelili's position is derived from the pasuk in Vayikra 1:11: "על ירך המזבח צפונה" (And he shall slaughter it on the side of the altar northward). This pasuk is interpreted to mean "שהצפון פקוע מכלים" (that the north section of the Temple courtyard must be vacant of all vessels).
This terutz resolves all prior difficulties by introducing a second, independent, and equally stringent requirement.
- R' Yosei HaGelili's Altar Position: The Gemara first concludes that R' Yosei HaGelili holds that the entire Mizbeach stands in the north section of the courtyard ("כוליה מזבח בצפון קאי" [Zevachim 59a:5]). This is a critical prerequisite. If the altar were central or south, the "צפונה פקוע מכלים" rule wouldn't force the Kiyor so far south.
- The "צפונה פקוע מכלים" Rule: Since the Mizbeach is entirely in the north, and the Torah requires the entire northern area around the altar to be free of vessels (including the Kiyor), the Kiyor cannot be placed anywhere in the north section. This immediately forces it into the southern section of the courtyard.
- Synthesizing the Two Rules: Now, the Kiyor must be:
- Not in the northern area (due to "צפונה פקוע מכלים").
- Not interposing between the Mizbeach and the Heichal (due to "מזבח בפתח אהל מועד ולא כיור"). Since the Mizbeach is in the north, and the Heichal's entrance is central, placing the Kiyor anywhere in the central or northern part of the Azarah would violate one or both of these rules. Therefore, the Kiyor is left with only one viable option: to be in the southern part of the Azarah, specifically "בין האולם ולמזבח" but "משוך קימעא כלפי הדרום" to ensure it's fully out of the central axis and the forbidden northern zone. "משוך קימעא כלפי הדרום" is no longer redundant; it's the only place it can be.
This resolution highlights a common Gemaraic pattern: initial questions arise from assuming only one constraint, but the true answer reveals multiple, sometimes intersecting, constraints. The brilliance lies in identifying a pasuk that, when properly darshaned, imposes a completely new architectural restriction.
Friction 2: The Baraita's Challenge to Rav's Dichuy
The machloket between Rav and Rabbi Yochanan regarding whether "קדשים חיים נדחו" (living consecrated animals are permanently disqualified) when the altar is damaged is challenged by a baraita which, on its face, appears to contradict Rav's position. This forms a significant logical friction.
Kushya: The Baraita vs. Rav's Stance on Dichuy
Rav states: "קדשים חיים לא נדחו" [Zevachim 59a:12]. This means if the altar is damaged, only animals already slaughtered are disqualified. Living animals, if the altar is repaired, can eventually be offered. The Gemara raises an objection from a baraita: "כל הקדשים שהוקדשו קודם שנבנה המזבח ונבנה המזבח — פסולין" (All sacrificial animals that were consecrated before the altar was built, and then the altar was subsequently built, are disqualified) [Zevachim 59a:13]. The Gemara initially interprets this as referring to animals consecrated before the Second Temple altar was built, but rejects this as "נדחו מתחלתן" (initially deferred), which is a different category. The Gemara then emends the baraita to: "קודם שנהרס המזבח ונהרס המזבח — פסולין" (before the altar was destroyed, and then the altar was destroyed and rebuilt, are disqualified). This is also rejected due to the issue of the animals becoming too old (זקנו). Finally, the Gemara settles on the reading: "קודם שנפגם המזבח ונפגם המזבח — פסולין" (before the altar was damaged, and subsequently the altar was damaged, are disqualified) [Zevachim 59a:13]. This final reading of the baraita presents a direct kushya to Rav. It explicitly states that animals consecrated before the altar was damaged become disqualified due to the altar's damage, even though they were still living at the time of the pigam. This seems to directly support Rabbi Yochanan's view that "קדשים חיים נדחו" and contradicts Rav.
Terutz 1: The Dechik Emendation – "אלא אימא שנשחטו"
The Gemara offers a terutz to reconcile the baraita with Rav's opinion: "השתא דאיתקן תניא, אימא: שנשחטו" (But did you not already have to emend the text of the baraita? Emend it differently and say that the case is where the animals were slaughtered before the altar became damaged) [Zevachim 59a:14]. This terutz suggests that the baraita itself needs further emendation. Instead of reading "כל הקדשים שהוקדשו... ונפגם המזבח — פסולין" (all korbanot consecrated... and the altar was damaged, are disqualified), it should be read as "כל הקדשים שהוקדשו... שנשחטו ונפגם המזבח — פסולין" (all korbanot consecrated... that were slaughtered and the altar was damaged, are disqualified). By adding "שנשחטו," the baraita is now referring to animals that were already slaughtered when the altar became damaged. This aligns perfectly with Rav's shitah that only slaughtered animals are disqualified, while living ones are not.
Critique of Terutz 1: This is considered a dechik (forced) terutz. The Gemara has already emended the baraita twice to arrive at the reading "קודם שנפגם... ונפגם." To then suggest yet another emendation, adding "שנשחטו," is a sign that the textual evidence is stubbornly resisting harmonization. Rishonim often point out that such multiple emendations indicate a strong underlying kushya or that the Gemara itself is struggling to find a fully satisfying resolution. It essentially turns a baraita that appears to be a machloket into a baraita that supports Rav by changing its core meaning.
Terutz 2 (Rishonim's Approach): Deepening the Nature of Dichuy
Rishonim, like the Rashba, might offer a more nuanced understanding that avoids such a forced textual emendation, by delving into the nature of dichuy itself or the definition of pigam.
- Severity of Pigam: Perhaps the machloket between Rav and R' Yochanan is specifically concerning a pigam that is repairable. The baraita, on the other hand, could be referring to a pigam so severe that it renders the altar permanently unusable, or at least unusable for an extended, indefinite period. In such a scenario, even Rav might agree that living animals are nidchin, because their window for being offered has effectively closed indefinitely. This would mean the baraita is not a direct contradiction to Rav's general rule for repairable damage.
- Impossibility vs. Imperfection: The pasuk "וזבחת עליו... כשהוא שלם ולא כשהוא חסר" implies that the altar must be complete. Rav interprets "חסר" as making the avodah performed at that moment problematic. R' Yochanan interprets "חסר" as a more fundamental flaw that severs the connection between the korban and its intended avodah permanently. The baraita might be reflecting R' Yochanan's stricter view, and the Gemara's initial attempts to reconcile it with Rav highlight the tension between these two sevarot. The Gemara's final terutz (emendation) serves to uphold Rav's shitah as the primary one, even if it has to reinterpret the baraita heavily.
- Temporal Dichuy vs. Permanent Dichuy: The distinction between Rav and R' Yochanan might not be if living animals are disqualified, but for how long. Rav implies a dichuy that is temporary until the altar is fixed. R' Yochanan implies a dichuy that is permanent. The baraita, by stating "פסולין," could be understood in R' Yochanan's sense of permanent dichuy. The Gemara's terutz of "שנשחטו" bypasses this entire machloket by making the psul dependent on an action (slaughter) rather than the state of the korban itself.
In essence, the friction here isn't just about a textual contradiction, but about the fundamental understanding of how a damaged sacred object (the Mizbeach) affects other sacred objects (the korbanot) designated for it.
Intertext
The sugyot on Zevachim 59a resonate across a wide spectrum of Jewish texts, from Tanakh to later halachic codes, highlighting thematic and legal connections.
Intertext 1: Mishnah Middot - The Temple Layout
The discussion about the Kiyor's placement, the Mizbeach's position, and the sanctity of the northern Azarah finds its practical manifestation in Mishnah Middot, which describes the layout of the Beis HaMikdash.
- Mishnah Middot 3:6: This Mishnah describes the size and location of the Mizbeach HaOlah. It states that the Mizbeach was 32x32 cubits at its base, tapering upwards. Critically, it describes its placement relative to the Heichal. While it doesn't explicitly state "north" or "south," the detailed measurements and positioning imply a specific alignment.
- Mishnah Middot 3:6 (cont.): "מקום שחיטת קדשי קדשים בצפון" - "The place for slaughtering most holy offerings is in the north." This Mishnah directly corroborates the Gemara's final terutz for R' Yosei HaGelili from Vayikra 1:11, "על ירך המזבח צפונה" (Leviticus 1:11), and the derivation that "שהצפון פקוע מכלים" (the north must be vacant of vessels) [Zevachim 59a:8]. The physical requirement for shechitah in the north necessitates a clear space, thereby pushing other vessels like the Kiyor southward.
- Mishnah Middot 5:4: Describes the placement of the Kiyor. "כיור וכן י"ב מזרקות היו נתונים בין המזבח לאולם משוך קמעא כלפי הדרום" - "The Kiyor and also the twelve mizrakot were placed between the altar and the Ulam, extended slightly toward the south." This Mishnah is the direct source for Rabbi Yosei HaGelili's statement in our Gemara, and the Rambam's codification of it. The Gemara on Zevachim 59a is essentially explaining the derasha and sevara behind this Mishnah.
The interplay between Mishnah Middot and Zevachim 59a is a classic example of how Talmudic discussions provide the scriptural and logical underpinnings for the architectural descriptions found in the Mishnah.
Intertext 2: Yoma 33a - The Kiyor's Function and Dignity
The Gemara in Yoma 33a discusses the rituals of the Kohen Gadol on Yom Kippur, particularly the washing of hands and feet at the Kiyor.
- Yoma 33a: "ואיזהו כבוד? כבודו של מקום" - "And what is honor? The honor of the Omnipresent." This Gemara emphasizes the importance of dignity and respect in all aspects of the Temple service. The rigorous placement of the Kiyor, ensuring it doesn't interpose or violate sacred space, aligns with this broader theme of upholding the kavod (honor) of the Mikdash.
- The fact that the Kiyor is for washing hands and feet for avodah (service) underscores its functional importance. Yet, its placement is restricted, demonstrating that even vital functional vessels must conform to strict spatial halachot to maintain the sanctity and order of the Mikdash. This reinforces the idea that the Torah's architectural instructions are not arbitrary but imbued with deep spiritual significance.
Intertext 3: Sifra and Torat Kohanim - The Source of "שלם ולא חסר"
The derasha for "כשהוא שלם ולא כשהוא חסר" from "וזבחת עליו" (Exodus 20:21) is attributed to Rabbi Yishmael b'Rebbi Yosei in the name of Rabbi Yishmael. This derasha is found in its original form in Sifra, the halachic Midrash on Vayikra.
- Sifra, Vayikra, Parashat Tzav, Perek 1: The Sifra (or Torat Kohanim) explicitly derives the principle that the Mizbeach must be shalem (complete) from the pasuk "וזבחת עליו את עולתיך" (Exodus 20:21). The Midrash states: "עליו - ולא על חסר" - "Upon it - but not upon a lacking one." This is the foundational source for Rav's halakha that a damaged altar disqualifies korbanot.
- The Sifra's terse formulation highlights the directness of the derasha. The very possibility of offering sacrifices is contingent upon the altar's structural and ritual integrity. This emphasizes that the Mizbeach is not just a platform, but a consecrated entity whose shleimut is a prerequisite for kashrut (validity) of the entire avodah. This legal midrash underscores the profound theological concept that Hashem desires perfection in His service.
Intertext 4: Shekalim 2:4 - Defining Pigam and Repair
The sugya of Mizbeach she'Nifgam naturally leads to the question of what constitutes a pigam (damage) and how it affects the altar's usability and repair.
- Mishnah Shekalim 2:4: "מזבח שנפל או שנפגם, אין בו עושין כלום עד שישלים" - "An altar that fell or was damaged, nothing is done upon it until it is completed." This Mishnah describes the process of repairing the Mizbeach. It implies that a pigam can be rectified, and once rectified, the altar is again fully functional.
- The Mishnah in Shekalim reinforces the principle of "שלם ולא חסר." It indicates that any noticeable pigam renders the altar temporarily unfit for service, necessitating repair. This aligns with Rav's view that dichuy for living animals is not permanent, as the possibility of repair exists. The nature of the pigam (e.g., a chip, a crack, structural instability) would determine the extent of the repair needed, but the principle remains: an incomplete altar is a disqualified altar.
Intertext 5: Temurah 21b - The Broader Concept of Dichuy
The machloket between Rav and R' Yochanan regarding "קדשים חיים נדחו" (living consecrated animals are permanently disqualified) touches upon the broader concept of dichuy in halakha.
- Temurah 21b: This daf discusses various cases of dichuy for korbanot, for example, an animal designated as a korban becoming muktzah (set aside) or unfit for a particular avodah.
- The concept of dichuy is central to hilchot korbanot. It refers to a situation where a korban that was initially valid becomes permanently disqualified due to a change in circumstances or a psul that attaches to it. The machloket on Zevachim 59a explores whether the pigam of the Mizbeach is a cause for dichuy of the korban itself, or merely a temporary impediment to its offering.
- The sevara behind dichuy can be understood in different ways:
- Lack of Purpose: If the intended purpose of the korban (e.g., to be offered on a specific altar) cannot be fulfilled due to a fundamental flaw in the altar, then the korban loses its purpose and becomes nidcheh. This aligns with R' Yochanan.
- Temporary Inability: If the flaw is temporary and repairable, the korban does not lose its inherent kedusha or purpose, but simply cannot be offered at that moment. This aligns with Rav. The sugya on Zevachim 59a thus provides a specific case study for understanding the scope and nature of dichuy within the broader framework of hilchot korbanot.
Psak/Practice
The sugyot on Zevachim 59a have clear implications for halachic practice, particularly in the theoretical context of the Beis HaMikdash and its service.
Kiyor Placement: Architectural Precision and Kedusha
The Gemara's intricate discussion about the Kiyor's placement culminates in a clear halachic ruling, as codified by the Rambam.
- Rambam's Ruling (Hilchot Beis HaBechira 3:12): As noted above, the Rambam explicitly adopts the position of Rabbi Yosei HaGelili: "כיור וכן י"ב מזרקות היו נתונים בין המזבח לאולם, משוך קמעא לדרום" (The Kiyor and also the twelve mizrakot were placed between the altar and the Ulam, slightly pulled to the south). This means that for all practical purposes and in any reconstruction of the Mikdash, the Kiyor must be placed in this specific location.
- Meta-Psak Heuristics: This sugya exemplifies the meticulousness required in halachic architecture and the interpretation of pesukim related to sacred spaces. Every detail, even seemingly minor positional adjustments like "משוך קימעא כלפי הדרום," is rooted in Torahic exegesis and has profound halachic significance. The dual constraints of "מזבח בפתח אהל מועד ולא כיור" (avoiding interposition in the central axis) and "צפונה פקוע מכלים" (keeping the northern area clear of vessels) demonstrate that multiple halachic principles can simultaneously dictate the arrangement of sacred objects. This teaches us that kedusha is not merely spiritual but manifests in tangible, spatial requirements. A misplaced object, even a holy one, can invalidate or diminish the sanctity of the service.
Mizbeach she'Nifgam: The Integrity of the Altar and Dichuy
The machloket between Rav and Rabbi Yochanan on Mizbeach she'Nifgam is also resolved in halacha.
- Rambam's Ruling (Hilchot Pesulei HaMukdashin 11:1): The Rambam rules in accordance with Rav: "קדשים חיים שהוקדשו על מזבח שנפגם, כל זמן שלא נשחטו — כשרים, ואם נשחטו על מזבח שלם — כשרים" (But living korbanot that were consecrated for a damaged altar, as long as they were not slaughtered, are valid. And if they were slaughtered upon a complete altar, they are valid). This means that the pigam of the altar does not cause a permanent dichuy to living animals. Their kedusha remains intact, and they can be offered once the altar is repaired. Only korbanot that were slaughtered while the altar was damaged are disqualified.
- Defining Pigam: The sugya does not extensively define what constitutes a pigam. However, other sources (like Mishnah Shekalim 2:4) imply that any damage that renders the altar "חסר" (lacking) from its complete state would be included. This could range from structural cracks to significant chips. The key is that the altar must be shalem (complete) for avodah to be valid.
- Meta-Psak Heuristics: This ruling emphasizes that while the Mizbeach's integrity is paramount ("שלם ולא חסר"), the disqualification it imposes is generally limited to the act of avodah performed during its damaged state, rather than permanently invalidating the object (the living korban) intended for it. This reflects a halachic preference for upholding the kedusha of korbanot where possible. The halacha differentiates between a temporary impediment to service and a fundamental, irreversible flaw in the sacred object itself. This distinction is crucial in hilchot korbanot, where many psulim (disqualifications) can occur, and understanding their scope (temporary vs. permanent, object-based vs. act-based) is vital.
Takeaway
The daf meticulously illustrates how halacha derives precise spatial and functional requirements for the Mikdash from pesukim, emphasizing that the Mizbeach's integrity and its surrounding layout are not mere architectural details but are intrinsic to the validity and sanctity of avodah. This reinforces the deep intertwining of physical space, ritual, and scriptural interpretation in Jewish law.
Citations
- Zevachim 59a:1: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.1?lang=bi
- Rashi on Zevachim 59a:1:1: https://www.sefaria.org/Rashi_on_Zevachim.59a.1.1?lang=bi
- Rashi on Zevachim 59a:1:2: https://www.sefaria.org/Rashi_on_Zevachim.59a.1.2?lang=bi
- Steinsaltz on Zevachim 59a:1: https://www.sefaria.org/Steinsaltz_on_Zevachim.59a.1?lang=bi
- Zevachim 59a:5: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.5?lang=bi
- Zevachim 59a:8: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.8?lang=bi
- Zevachim 59a:10: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.10?lang=bi
- Rashi on Zevachim 59a:10:1: https://www.sefaria.org/Rashi_on_Zevachim.59a.10.1?lang=bi
- Steinsaltz on Zevachim 59a:10: https://www.sefaria.org/Steinsaltz_on_Zevachim.59a.10?lang=bi
- Zevachim 59a:11: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.11?lang=bi
- Rashi on Zevachim 59a:11:1: https://www.sefaria.org/Rashi_on_Zevachim.59a.11.1?lang=bi
- Tosafot on Zevachim 59a:11:1: https://www.sefaria.org/Tosafot_on_Zevachim.59a.11.1?lang=bi
- Zevachim 59a:12: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.12?lang=bi
- Zevachim 59a:13: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.13?lang=bi
- Zevachim 59a:14: https://www.sefaria.org/Zevachim.59a.14?lang=bi
- Exodus 40:29: https://www.sefaria.org/Exodus.40.29?lang=bi
- Leviticus 1:11: https://www.sefaria.org/Leviticus.1.11?lang=bi
- Exodus 20:21: https://www.sefaria.org/Exodus.20.21?lang=bi
- 1 Kings 8:64: https://www.sefaria.org/1_Kings.8.64?lang=bi
- 1 Kings 3:4: https://www.sefaria.org/1_Kings.3.4?lang=bi
- Ezekiel 43:16: https://www.sefaria.org/Ezekiel.43.16?lang=bi
- Exodus 27:1: https://www.sefaria.org/Exodus.27.1?lang=bi
- Exodus 30:2: https://www.sefaria.org/Exodus.30.2?lang=bi
- Numbers 4:26: https://www.sefaria.org/Numbers.4.26?lang=bi
- Rambam, Hilchot Beis HaBechira 3:12: https://www.sefaria.org/Mishneh_Torah%2C_Beit_HaBechirah.3.12?lang=bi
- Rambam, Hilchot Pesulei HaMukdashin 11:1: https://www.sefaria.org/Mishneh_Torah%2C_Pesulei_HaMukdashin.11.1?lang=bi
- Mishnah Middot 3:6: https://www.sefaria.org/Mishnah_Middot.3.6?lang=bi
- Mishnah Middot 5:4: https://www.sefaria.org/Mishnah_Middot.5.4?lang=bi
- Yoma 33a: https://www.sefaria.org/Yoma.33a?lang=bi
- Sifra, Vayikra, Parashat Tzav, Perek 1 (not directly linked to a specific Sefaria segment for "עליו ולא על חסר" but is a general reference to its location for this derasha): https://www.sefaria.org/Sifra%2C_Tzav%2C_Dibbura_d'Nedavah%2C_Chapter_1.1?lang=bi
- Mishnah Shekalim 2:4: https://www.sefaria.org/Mishnah_Shekalim.2.4?lang=bi
- Temurah 21b: https://www.sefaria.org/Temurah.21b?lang=bi
derekhlearning.com