Daf Yomi · Intermediate – From Familiar to Fluent · On-Ramp
Zevachim 71
Shalom, partner! Ready to dive into a fascinating corner of Zevachim? This passage might seem like a technical list of sacrificial dilemmas, but it actually holds some profound insights into how we navigate the sacred and the profane when they inevitably get tangled up.
Hook
What's truly non-obvious here is the radical approach to mixtures involving highly prohibited items: a single forbidden animal, even one in ten thousand, can render an entire flock of sacred offerings null and void, demanding their death. This isn't just about ritual purity; it's a stark declaration of an item's inherent status overriding conventional nullification.
Full Experience in the App
Listen. Chat. Go deeper.
Audio playback, interactive chevruta, Hebrew tools, and every daily learning track — only in Derekh Learning.
Context
The Mishna in Zevachim 71 deals extensively with ta'aruvot – mixtures – particularly concerning sacrificial animals. This concept is foundational in Jewish law, extending far beyond the Temple. The underlying principle, often articulated as bitul b'rov (nullification in a majority) or bitul b'shishim (nullification in sixty parts), dictates how a small amount of a prohibited substance interacts with a larger amount of a permitted one. However, our passage immediately challenges these conventional rules, highlighting categories of items so inherently problematic that they defy typical nullification, creating unique halakhic dilemmas that reveal the profound sanctity of the Temple and its offerings.
Text Snapshot
The Mishna opens with a litany of disqualified animals: "an ox that is known to have killed a person based on the testimony of one witness or based on the admission of the owner. ...Additional examples include when an offering is intermingled with an animal that copulated with a person; or an animal that was the object of bestiality; ...In all these cases the animals that are intermingled shall graze until they become unfit for sacrifice and then they shall be sold. And from the money received in the sale, the owner shall bring another offering of the monetary value of the highest-quality animal among them, of the same type of offering that the intermingled offering was." (Zevachim 71a)
The Gemara later clarifies: "All the offerings in which were intermingled sin offerings left to die, or in which an ox that was sentenced to be stoned was intermingled, even if the ratio is one forbidden animal intermingled with ten thousand offerings, they all must die." (Zevachim 71a)
Close Reading
Insight 1: Structural Tension in Talmudic Dialectic
The passage in Zevachim 71a beautifully illustrates a classic Talmudic dialectic, where the Gemara questions the necessity of a Mishna by comparing it to another, seemingly redundant, Mishna. The Gemara asks, "Why is this mishna necessary? We already learn this halakha on another occasion, in a mishna (Temura 28a): With regard to all animals whose sacrifice on the altar is prohibited, if they are intermingled with animals whose sacrifice is permitted they render the entire mixture prohibited in any amount..." (Zevachim 71a). This challenge sets up Rav Ashi's brilliant resolution.
Rav Ashi argues that both Mishnayot are essential because each teaches a unique novelty. The Mishna in Temura focuses on items forbidden to the Most High (לגבוה) – meaning they cannot be sacrificed – and that they render a mixture prohibited in any amount (בכלשהו). However, it doesn't clarify if this prohibition extends to ordinary people (להדיוט) for benefit. Our Mishna in Zevachim, by listing things like an ox to be stoned or a sin offering left to die (which are forbidden for any benefit), teaches that even these items, forbidden to an ordinary person, render the whole mixture prohibited in any amount. Conversely, the Mishna in Temura teaches that even items not forbidden for ordinary benefit (like an animal that copulated with a person, which is prohibited for the altar but its hide might be permitted for benefit) still render a mixture prohibited to the Most High in any amount. This dual necessity reveals the nuanced layers of prohibition: some are about sanctity of the altar, others about a broader societal ban on benefit, and the stringency of bitul b'kol shehu (nullification in any amount) applies across these distinct categories. The Gemara further refines this, noting that Temura explicitly teaches "in any amount," a detail not explicit in Zevachim, while Zevachim provides "the remedy" (the process of grazing and selling), which Temura omits. This intricate dance of textual comparison and differentiation is a hallmark of Talmudic reasoning, ensuring no Mishna is truly superfluous and each contributes a vital legal nuance.
Insight 2: The Practicality of "ירעו עד שיסתאבו" (They Shall Graze Until They Become Unfit)
The phrase "they shall graze until they become unfit for sacrifice and then they shall be sold" (Zevachim 71a) is a fascinating practical halakhic solution. When an animal becomes irrevocably disqualified for sacrifice (like a tereifa, or one that was offered as "payment of a harlot"), but is not forbidden for all benefit (like an ox to be stoned), we can't simply sacrifice it. Nor can we redeem it while it's still fit, as that would imply that a fit sacrifice could be treated as ordinary currency.
Rashi on Zevachim 71b:1:2 explains this process: "דמחמת הזבח המעורב בהן נאסרו כולן להדיוט ולחללו על המעות בעודו תם אי איפשר הילכך ירעו עד שיסתאבו ויביא בדמי היפה שבהן מאותו המין ממין הקרבן". He clarifies that because the mixture is now prohibited for sacrificial use, and it's impossible to redeem a still-blemish-free sacred animal for money, the solution is to let them graze until they naturally acquire a blemish (yist'aavu), rendering them definitively unfit for the altar. Only then can they be sold, and the money generated is used to purchase a new, unblemished animal of the same type of offering. This ensures that the original owner's obligation to bring a sacrifice is fulfilled, albeit with a delay and an indirect replacement. This mechanism highlights the Halakha's balance between rigid adherence to sacred law and providing a practical path for resolution, even if it involves a waiting period and financial loss.
Insight 3: The Tension Between "Forbidden for Benefit" and "Forbidden for Altar"
A key tension explored in this passage revolves around the distinction between an animal being prohibited for the altar (פסול לגבוה) and being prohibited for any benefit (אסור בהנאה) for an ordinary person (להדיוט). The Mishna lists categories like kilayim (offspring of diverse kinds), tereifa (an animal with a wound causing death within twelve months), or yotzei dofen (born by caesarean section) as animals that "shall graze until they become unfit... and then they shall be sold." These animals are unfit for sacrifice but generally permitted for non-sacred benefit. Rashi on Zevachim 71b:1:1 notes, regarding tereifa, that "להדיוט מותרת בהנאה להשליכה לכלבים" (it is permitted for an ordinary person for benefit, to throw it to dogs), clarifying its status.
However, the Gemara's clarification of the "even one in ten thousand" rule applies to "sin offerings left to die, or... an ox that was sentenced to be stoned." These are items from which deriving any benefit is strictly prohibited, even for a non-sacred purpose. The tension lies in how these different levels of prohibition interact in a mixture. Rav Ashi's explanation (Zevachim 71a) resolves this by showing that the stringency of rendering a mixture prohibited "in any amount" applies to both categories: to items merely forbidden for the altar (Temura's novelty) and to items forbidden for all benefit (Zevachim's novelty). This reveals a deep concern for maintaining the integrity of sacred space and objects, where certain disqualifications are so severe they cannot be diluted or ignored, regardless of the specific nature of the prohibition. The Halakha insists on a clear distinction and appropriate resolution for each type of defilement.
Two Angles
Rashi vs. Tosafot on "ויביא בדמי היפה שבהן" (And He Shall Bring of the Monetary Value of the Highest-Quality Animal Among Them)
When a mixture of disqualified offerings eventually becomes blemished and is sold, the Mishna states that "And from the money received in the sale, the owner shall bring another offering of the monetary value of the highest-quality animal among them." This phrase, bedmei hayafah shebahen, invites different interpretations regarding the financial redemption.
Rashi (Zevachim 71b:1:2) understands this as taking the value of the most expensive animal in the mixture and using that specific amount to buy a new sacrifice. He explains: "ויקח מעות כשיעור דמי היפה שבכולן ויאמר כל מקום שהוא הזבח יהא מחולל על מעות הללו". Rashi's interpretation implies that the original zavach (the actual sacred animal) might be the "highest-quality" one in the mixture. The owner then mentally redeems that sacred animal onto the money, effectively transferring its sanctity, and uses that money to buy a replacement. This approach focuses on ensuring the original sacred animal's value is preserved and replaced, even if it was just one among many.
Tosafot (Zevachim 71b:1:2), however, takes issue with Rashi's interpretation, particularly in scenarios where a single zavach is mixed with a majority of prohibited animals (as implied by the Gemara's discussion of "one in ten thousand"). Tosafot asks: "דדומיא דרישא קתני שהנסקל נתערב ברוב זבחים וכן מוכח בגמרא ובדמי היפה שבהן היינו דמי היפה של כל אחד ואחד ומניח הגרוע שבהן שלא יחלל." They argue that the Mishna's language ("among them") suggests something more comprehensive. If the zavach is intermingled with a majority of problematic, non-sacred animals, it's unlikely Rashi's mechanism of redeeming the zavach onto the money works directly. Instead, Tosafot suggests that the phrase means taking the value of each animal in the mixture that was originally a sacrifice, specifically its highest quality. This ensures that no "inferior" animals are redeemed, preserving the sanctity and quality of the replacement offering. This difference highlights a fundamental disagreement on the efficacy of pidyon (redemption) when the original sacred item is indistinguishable within a larger, mostly problematic mixture.
Practice Implication
The Mishna's nuanced approach to mixtures, particularly the distinction between items that are bitel b'rov (nullified by a majority) and those that are bitel b'kol shehu (nullified in any amount), has profound implications for daily halakhic practice, especially in the realm of kashrut. While our text deals with Temple sacrifices, the principles of ta'aruvot (mixtures) are universal.
For example, the Gemara's discussion about "an ox that was sentenced to be stoned" or "sin offerings left to die," which are prohibited for any benefit (אסור בהנאה), and how they render a mixture prohibited "in any amount," directly parallels the laws of yayin nesekh (wine used for idolatry). A single drop of yayin nesekh can render an entire barrel of kosher wine forbidden for consumption and even for any benefit, regardless of the ratio. This is because yayin nesekh is not merely forbidden to eat, but intrinsically forbidden to benefit from, much like the ox to be stoned.
Conversely, the Mishna also discusses tereifa (an animal with a fatal wound) as disqualified from sacrifice but generally permitted for non-sacred benefit. While a tereifa cannot be an offering, its meat, if ritually slaughtered, can be eaten by a non-Jew or given to dogs (as Rashi notes). This distinction informs how we deal with other food mixtures: a small amount of tereifa meat mixed with kosher meat might be nullified if the ratio is sufficient (e.g., 1:60), because it's only forbidden for consumption, not for all benefit. Understanding these categories and their specific rules of nullification (or lack thereof) helps us navigate the complexities of kashrut, ensuring we correctly apply the principles of bitul to maintain halakhic integrity in our homes and kitchens.
Chevruta Mini
- The Mishna offers a practical solution ("graze until unfit, then sell") for intermingled sacrifices that are disqualified but not assur b'hana'ah (forbidden for benefit). What are the tradeoffs in requiring this lengthy process rather than a more immediate redemption or disposal? Consider the balance between upholding the sanctity of the original offering, the financial burden on the owner, and the practicalities of storage and care.
- Rav Ashi's explanation highlights the necessity of both the Zevachim and Temura Mishnayot due to different categories of prohibition (to the altar vs. for all benefit) and their respective stringencies. How does this intricate legal parsing, differentiating between l'Gavoah (for the Most High) and l'Hedyot (for an ordinary person), reflect a deeper theological understanding of sanctity and prohibition? What are the potential pitfalls of oversimplifying these distinctions?
Takeaway
The intricate laws of mixtures in Zevachim reveal that not all prohibitions are created equal, and some sacred objects or defilements are so potent they defy conventional nullification, demanding a radical response to preserve sanctity.
derekhlearning.com